Rares restent les poursuites engagées contre des parties aux conflits figurant dans les annexes à mon rapport, pour des violations commises à l'encontre d'enfants. | UN | ولا يزال عدد محاكمات أطراف النزاع المدرجة أسماؤهم في مرفقي تقريري لارتكابهم انتهاكات ضد الأطفال ضئيلاً. |
Conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, notre vérification n'a pas porté sur les annexes des états financiers. | UN | ووفقا لمقتضيات المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، لم تشمل مراجعة الحسابات المعلومات التكميلية الواردة في مرفقي البيانات المالية. |
Comme il est prévu à l'article16, la procédure applicable pour modifier les annexes de la Convention est celle qui est décrite à l'article 15. | UN | وتتصل المادة 16 في جملة أمور بتعديل مرفقي الاتفاقية بتطبيق الإجراءات المبينة في المادة 15. |
Les coordonnées et l'emplacement général de la zone visée par la demande figurent en annexe au présent document. | UN | وتُعرض في مرفقي هذه الوثيقة الإحداثيات والمكان العام للمنطقة المشمولة بالطلب. |
Ça a soudainement accéléré, et... le coin du miroir s'est fracassé sur mon coude et... je dois nettoyer ce bazar avant que ta mère ne le voie. | Open Subtitles | لقد مرت بجانبي و أرتطم مرفقي ب مرأة السيارة يجب أن أنضف هذا قبل أن تراه أمك |
Les communications sont reproduites dans les annexes au présent document. | UN | ويُستنسخ نص الرسالتين في مرفقي هذه الوثيقة. |
Les conclusions de ces deux ateliers sousrégionaux figurent dans les annexes III et IV, respectivement, du présent document. | UN | وترد استنتاجات حلقتي العمل دون الإقليميتين في مرفقي هذا التقرير الثالث والرابع على التوالي. |
La situation financière actuelle du Fonds de contributions volontaires et des projets en cours est présentée dans les annexes. | UN | والوضع المالي الراهن للصندوق وللمشاريع قيد التنفيذ مبين في مرفقي هذا التقرير. |
Les modes de présentation suggérés dans les annexes à la présente note sont destinés à servir de base de discussion. | UN | واﻷشكال الواردة في مرفقي هذه المذكرة تقدم كأساس للمناقشة. |
Le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale d'approuver les modifications du Statut du personnel et de prendre note des modifications du Règlement du personnel reproduites dans les annexes du présent rapport. | UN | ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين وبأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفقي هذا التقرير. |
Les rapports finals des deux sessions figurent dans les annexes au présent rapport. | UN | وترد التقارير النهائية عن الدورتين في مرفقي التقرير. |
Les rapports sur ces missions figurent dans les annexes 2 et 3 du présent rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على التقريرين المتعلقين بهاتين البعثتين في مرفقي هذه الوثيقة 2 و3. |
Y figurent dans les annexes de surcroît, des détails de la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo et de la coopération internationale visant à atténuer l'impact du phénomène El Niño. | UN | وترد في مرفقي هذا التقرير تفاصيل عن تنفيذ إطار عمل هيوغو والتعاون الدولي للحد من تأثير ظاهرة النينيو. |
1. Adopte les textes contenus dans les annexes de la présente résolution; | UN | ١ - تعتمد النصوص الواردة في مرفقي هذا القرار؛ |
Les coordonnées et l'emplacement général de la zone visée par la demande figurent en annexe au présent document. | UN | وترد إحداثيات المنطقة المشمولة بالطلب وموقعها العام في مرفقي هذه الوثيقة. |
3. Le secrétariat joint en annexe au présent document les communications de deux Parties telles qu'elles ont été reçues afin qu'elles soient examinées par le Comité. | UN | 3- وتحيل الأمانة، في مرفقي هذه الوثيقة، إسهامين مقدمين من طرفين، دون تحرير رسمي للوثيقتين، كي تنظر فيهما اللجنة. |
Des réunions du Bureau élargi du Comité le 10 et le 17 juin 2005 ont examiné deux documents de travail, qui figurent en annexe au présent document. | UN | وبحث اجتماعا المكتب الموسع للجنة المعقودان في 10 و17 حزيران/يونيه 2005 ورقتي عمل، كما هو مبين في مرفقي هذه الوثيقة. |
Non ! Quand on y joue, mon coude touche le machin de papa. | Open Subtitles | لا, كلما نلعب هذه اللعبة مرفقي يلمس منطقة أبي الحساسة |
Vous... je vais prendre mon coude etje vais vous faire avaler votre pomme d'Adam, dégagez! | Open Subtitles | أنت سآخذ مرفقي الأيمن وأضربك في تفاحة آدم لتفقد الوعي |
:: Construction de deux installations pour le stockage de munitions supplémentaires | UN | :: تشييد مرفقي تخزين لاستيعاب الزيادة في مخزونات الذخيرة |
On trouvera dans l'annexe à la présente note des détails sur la date, l'heure et l'itinéraire de ces vols. | UN | وترد في مرفقي هذه المذكرة الشفوية التفاصيل المتعلقة بمواعيد وخط سير هذه التحليقات. |
La vérification ne portait pas sur les deux annexes aux états financiers ni sur l'appendice. | UN | ولم تشمل المراجعة مرفقي البيانات المالية والتذييل. |
Malgré la faible distance séparant les deux centres de détention, le voyage a duré plus de six heures. | UN | وعلى الرغم من المسافة القصيرة بين مرفقي الاحتجاز هذين، استمرت الرحلة أكثر من ست ساعات. |
Elle devra également examiner, à la demande de la Commission des limites du plateau continental, les deux annexes au Règlement intérieur adoptées par la Commission. | UN | كما سيتعين عليه أن ينظر، بناء على طلب لجنة حدود الجرف القاري، في مرفقي النظام الداخلي اللذين اعتمدتهما اللجنة. |
C'était plus dur sous mes coudes. C'était gelé. | Open Subtitles | و فجأة أصبح كله قاصي على مرفقي ومثلج |
Ce sont mes fans. Vous me faites mal au coude. | Open Subtitles | هؤلاء عشّاقي، أنت تؤلم مرفقي. |