"مرفق البيئة العالمية وبرنامج" - Translation from Arabic to French

    • le FEM et le
        
    • du FEM et du
        
    • du FEM et le
        
    • FEM et du Programme
        
    La première activité concrète du processus de facilitation est mise en œuvre en collaboration avec le FEM et le PNUE en leur qualité de membres du Partenariat; d'autres membres pourraient également y collaborer. UN ويجري حاليا تنفيذ أول نشاط ملموس للعملية التيسيرية بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفهما عضوين في الشراكة، ويرجح أن ينضم أعضاء آخرون إلى العملية.
    Un tel plan stratéqiue pourrait être mis en oeuvre grâce à un renforcement de la coordination entre le PNUE et d'autres organismes compétents, notamment le FEM et le PNUD. UN وهذه الخطة الاستراتيجية يمكن تنفيذها من خلال تعزيز التنسيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات معنية أخرى منها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Un tel plan stratégique pourrait être mis en œuvre grâce à un renforcement de la coopération entre le PNUE et d'autres organismes compétents, notamment le FEM et le PNUD. UN هذه الخطة الاستراتيجية يمكن تنفيذها من خلال تعزيز التنسيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات معنية أخرى منها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Malawi a pris des initiatives en vue de la création du futur centre de l'énergie, avec le concours du FEM et du PNUD. UN ونفذت ملاوي مبادرات بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإنشاء مركز للطاقة.
    Deux programmes ont été retenus à cet effet, à savoir le Programme de microfinancements, relevant du FEM, et le Programme de lutte antimines, financé par plusieurs partenaires. UN 67 - وقد حُدد برنامجان، هما برنامج المنح الصغيرة الممول من مرفق البيئة العالمية وبرنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام الممول من شركاء متعددين.
    Le PNUD a en outre aidé à obtenir du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et du programme Sud-Sud qu'ils versent des fonds pour financer un projet de gestion des forêts côtières et un atelier local de réparation de bateaux. UN وقد ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في حشد أموال من أجل برنامج لإدارة الغابات الساحلية وورشة لإصلاح المراكب، جمعها من مرفق البيئة العالمية وبرنامج التعاون بين بلدان الجنوب.
    37. Parmi les autres domaines de coopération, on notera également les ateliers de dialogue avec les pays, qui doivent être organisés par le FEM et le PNUD. UN 37- وهناك مجال آخر يتعلق بحلقات العمل المقترح تنظيمها لإجراء الحوارات على المستوى القطري بإشراف مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Ils leur faut aussi une assistance financière et technique plus importante de la part des pays donateurs et des organismes internationaux, particulièrement le FEM et le PNUD. UN وأضاف أن هذه البلدان تحتاج إلى المزيد من المساعدات المالية والتقنية من البلدان المانحة والمنظمات الدولية، وبخاصة مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'ONUDI a été priée par le FEM et le PNUE d'apporter une aide dans le cadre du programme de renforcement des capacités en matière de biosécurité en vue de l'application du Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques. UN وتلقت اليونيدو طلبات من مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتقديم المساعدة الى البرنامج الخاص ببناء قدرات السلامة البيولوجية الموجّه نحو تنفيذ بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية.
    Un tel plan stratégique pourrait être mis en oeuvre grâce à un renforcement de la coordination entre le PNUE et d'autres organismes compétents, notamment le FEM et le PNUD. UN وهذه الخطة الاستراتيجية يمكن تنفيذها من خلال تعزيز التنسيق بين برنامج البيئة ومنظمات معنية أخرى منها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elle a participé de façon informelle à une étude du FEM portant sur un programme de réduction des déchets marins et coopère avec le FEM et le PNUE à un projet qui a pour objet de réduire l'impact écologique de la pêche des crevettes au chalut grâce à des techniques de réduction des prises accessoires. UN وتواصل المنظمة المشاركة بصورة غير رسمية في دراسة لمرفق البيئة العالمية بشأن برنامج لمعالجة القمامة البحرية، وهي تتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مشروع يهدف إلى الحد من الأثر البيئي الناجم من جرف الروبيان المداري بإدخال تكنولوجيات للحد من الصيد العرضي.
    Les projets de renforcement des capacités financés par le FEM et le Programme de démarrage rapide ont aidé 32 pays d'Afrique, d'Amérique latine et des îles du Pacifique. UN وقد ساعدت المشاريع المتعلقة ببناء القدرة والتي يمولها مرفق البيئة العالمية وبرنامج البداية السريعة 32 بلداً في أفريقيا وجزر المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية.
    L'ONUDI a rationalisé les activités de son Centre d'échanges pour la prévention des risques biotechnologiques compte tenu des programmes de renforcement des capacités actuellement réalisés par le FEM et le PNUE, pour les consacrer surtout à la diffusion d'informations et à la formation sur la prévention des risques biotechnologiques. UN وتعمل اليونيدو على ترشيد أنشطة مركز تبادل المعلومات التابع لها في ضوء البرامج الجارية لبناء القدرات التي يديرها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع التركيز على تقديم المعلومات والتدريب فيما يتعلق بالسلامة البيولوجية.
    Dans le cadre de cette assistance, le secrétariat a examiné les projets établis par les Parties qu'il a conseillées en conséquence, et a coopéré avec le FEM et le PNUE pour veiller à ce que les Parties reçoivent les fonds dans les meilleurs délais. UN وشملت المساعدة استعراض المشاريع التي أعدتها الأطراف، وإسداء المشورة للأطراف وفقاً لذلك، والتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل ضمان أن تتلقى الأطراف الأموال في أسرع وقت ممكن.
    79. La délégation bolivienne se félicite des accords conclus entre le FEM et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) en vue de coordonner leurs activités de coopération. UN 79- وأعرب عن ترحيب وفده بإبرام اتفاقات بين مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب) من أجل التعاون المنسق.
    L'APCN a également finalisé le projet, soutenu par le FEM et le PNUE, relatifs au < < Renforcement des capacités en matière de gestion durable des terres - contrôle et évaluation > > pour le NEPAD et les communautés économiques régionales au cours de la période 2009-2012. UN كما انتهت وكالة التخطيط والتنسيق من المشروع الذي يدعمه مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لبناء قدرات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال إدارة الأراضي ورصدها وتقييمها على أسس مستدامة للفترة 2009-2012.
    Le Programme mondial de gestion des eaux de ballast (GloBallast) exécuté conjointement par l'OMI, le FEM et le PNUD permet d'apporter un appui et des compétences techniques aux pays en développement dans plusieurs régions, dans le cadre d'un projet dont le coût s'élève à plusieurs millions de dollars. UN والبرنامج العالمي لإدارة مياه الصابورة المشترك بين مرفق البيئة العالمية/وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/والمنظمة البحرية الدولية يوفر بالفعل المساعدة التقنية والخبرة للبلدان النامية في مناطق عديدة في إطار مشروع يتكلف عدة ملايين من الدولارات(92).
    Au nom du FEM et du PNUD, l'UNOPS a facilité la coopération internationale pour empêcher la dégradation des eaux internationales et inverser la tendance actuelle à ce sujet. UN 59 - وقام المكتب، لحساب مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتيسير التعاون الدولي لمنع التدهور البيئي للمياه الدولية وعكس اتجاهه.
    78. Avec l'aide du PNUE et le soutien du FEM et du PNUD, l'Azerbaïdjan, la République islamique d'Iran, le Kazakhstan, la Fédération d Russie et le Turkménistan ont conclu et signé, en novembre 2003, à Téhéran, la Convention-cadre sur la protection du milieu marin de la mer Caspienne. UN 79 - وبمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ودعم من مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قامت أذربيجان وجمهورية إيران الإسلامية وكازاخستان والاتحاد الروسي وتركمانستان في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في طهران، بإبرام والتوقيع على اتفاقية إطارية بشأن حماية البيئة البحرية في بحر قزوين.
    14.42 Les activités du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) ont été intégrées dans le programme de travail pour l'exercice biennal 2014-2015, le but étant d'améliorer la complémentarité des programmes, d'harmoniser et de renforcer les flux de travaux et les normes et de faire en sorte que le portefeuille des projets du FEM et le programme de travail pour 2014-2015 donnent de meilleurs résultats et produisent un effet de synergie. UN 14-42 وجرى إدماج عمليات مرفق البيئة العالمية في برنامج العمل لفترة السنتين 2014-2015، بغية زيادة التآزر والتكامل البرنامجي، ومواءمة سير العمل والمعايير، وتعزيز التنفيذ والأثر بين حافظة مرفق البيئة العالمية وبرنامج عمل الفترة 2014-2015.
    36. On étudiera de nouvelles possibilités de collaboration entre les secrétariats du FEM et de la Convention sur la lutte contre la désertification dans le cadre de l'Initiative pour le renforcement des capacités, partenariat stratégique conclu entre le secrétariat du FEM et le PNUD, et le secrétariat de la Convention a été invité à participer aux travaux du Comité de direction. UN 36- وسيجري البحث عن إمكانيات أخرى لإقامة التعاون بين أمانتي مرفق البيئة العالمية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من خلال المبادرة الجاري تنفيذها لتنمية القدرات، وهي عبارة عن شراكة استراتيجية بين أمانة مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ودعيت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى الانضمام إلى اللجنة التوجيهية.
    Les données ont été collectées dans le cadre du premier cycle de projets financés par le FEM et du Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique et ont révélé que les concentrations de DDT étaient les plus élevées pour les deux matrices. UN وجُمعت البيانات من خلال الجولة الأولى من المشروعات الممولة من مرفق البيئة العالمية وبرنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي. وكشفت عن وجود تركيزات لمادة الـــ دي. دي. تي وكشفت عن أن تركيزات مادة الــــ دي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more