"مرفق التمويل الدولي" - Translation from Arabic to French

    • la Facilité de financement internationale
        
    • mécanisme de financement international
        
    • Facilité internationale de financement
        
    • internationale de financement pour
        
    • la Facilité internationale
        
    • la Facilité de financement international
        
    • une Facilité de financement internationale
        
    • mécanisme international de financement
        
    Les groupes de pays ont aussi un rôle à jouer, par exemple en adhérant à la Facilité de financement internationale. UN وثمة دور أيضا لمجموعات البلدان، فهي تستطيع، على سبيل المثال، أن تنضم إلى مرفق التمويل الدولي.
    Des mesures sont nécessaires pour ce qui est des mécanismes innovants de financement, notamment la Facilité de financement internationale (FFI) et un prélèvement sur les billets d'avion. UN ويلزم اتخاذ إجراء بشأن التمويل المبتكر، بما في ذلك مرفق التمويل الدولي وفرض رسوم على تذاكر السفر جوا.
    Si le mécanisme de financement international devient opérationnel aussi rapidement que nous le souhaitons, les augmentations seront plus rapides et plus importantes et nous pourrions atteindre les 0,7 % dès l'exercice 2008-2009. UN وإذا ما بدأ مرفق التمويل الدولي العمل قريباً كما نحب، فستكون الزيادات أسرع وأكبر ويمكن أن نبلغ نسبة 0.7 في المائة بحلول السنة المالية 2008 إلى 2009.
    Un groupe de pays de l'Union européenne mettra en œuvre la Facilité internationale de financement pour en assurer le financement initial. UN وستقوم مجموعة من دول الاتحاد الأوروبي بتنفيذ مرفق التمويل الدولي بغية تعبئة الموارد لأغراض التنمية في المرحلة الأمامية.
    À cet égard, de nouvelles initiatives, telles que la Facilité de financement international proposée par le Royaume-Uni, sont essentielles et doivent être appuyées. UN وفي هذا الصدد، تكتسي المبادرات الجديدة، من قبيل مبادرة مرفق التمويل الدولي التي تقترحها المملكة المتحدة، أهمية أساسية وينبغي دعمها.
    L'idée novatrice de lancer en 2005 une Facilité de financement internationale pour permettre de concentrer dans un avenir immédiat les apports d'aide publique au développement mérite également d'être relevée. UN وإن الفكرة الابتكارية بافتتاح مرفق التمويل الدولي في عام 2005 لدعم الصرف المسبق للمساعدة الإنمائية الرسمية على الفور هي فكرة جديرة بالثناء أيضا.
    Il convient de noter à ce titre de bonnes initiatives telles que la Facilité de financement internationale. UN إن هناك مبادرات جديرة بالتنويه، مثل مرفق التمويل الدولي.
    Un accord sur les taxes sera long à obtenir mais, à court terme, la Facilité de financement internationale permettra de débourser l'aide par anticipation, même si tous les pays n'y adhèrent pas. UN والاتفاق بشأن الضرائب لن يتحقق إلا بعد وقت طويل، أما مرفق التمويل الدولي فإنه سيتيح، على المدى القصير، سداد المساعدة على نحو مسبق، حتى وإن لم تنضم إليه كافة البلدان.
    Les six pays mentionnés plus haut ont conclu que les < < taxes de solidarité > > constitueraient un bon instrument pour dégager des ressources supplémentaires et prévisibles, qui viendraient s'ajouter à celles obtenues par l'intermédiaire de la Facilité de financement internationale. UN وخلصت بلدان مجموعة الستة المشار إليها أعلاه إلى أن " رسوم التضامن " ستكون أداة جيدة لتوليد موارد إضافية يمكن التنبؤ بها، وستكمل أيضا مرفق التمويل الدولي.
    Il souhaite également noter que six pays, outre la France et le Royaume-Uni, se sont joints aux diverses organisations et à la Fondation Bill et Melinda Gates pour lancer la Facilité de financement internationale pour la vaccination mentionnée au paragraphe 14 du rapport. UN وقال إنه يودّ أيضا أن يلاحظ أن ستة بلدان، لا فرنسا والمملكة المتحدة وحدهما، انضمت إلى مختلف الوكالات وإلى مؤسسة " غيتز " في تدشين مرفق التمويل الدولي للتحصين المشار إليه في الفقرة 14 من التقرير.
    :: la Facilité de financement internationale (FFI), telle que proposée par le Gouvernement britannique, présente la possibilité de mobiliser rapidement des ressources additionnelles pour financer les objectifs du Millénaire pour le développement en concentrant les futurs courants d'aide publique au développement en début de programme. UN :: مرفق التمويل الدولي - الذي لديه كما اقترحت الحكومة البريطانية، إمكانية الحشد السريع لموارد إضافية لتمويل الأهداف الإنمائية للألفية من خلال التخصيص المبكر للتدفقات المستقبلية للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Les sections 3 et 4 expliquent ce que nous devons faire pour atteindre ces objectifs et les conditions qui doivent être réunies pour assurer le succès du lancement et du fonctionnement d'un mécanisme de financement international. UN ثم يحدد الفرعان 3 و4 ما يجب علينا القيام به لتحقيق تلك الأهداف والشروط الواجب توفيرها لنجاح إطلاق مرفق التمويل الدولي وتطويره.
    Face à l'énorme déficit de ressources, plusieurs intervenants ont réclamé des mesures novatrices telles que la création d'un mécanisme de financement international ou l'instauration d'impôts et de taxes sur l'utilisation des ressources communes mondiales. UN وبالنظر إلى الثغرة الهائلة في الموارد، دعا العديد من المتكلمين إلى وضع تدابير مبتكرة، مثل تأسيس مرفق التمويل الدولي أو فرض ضرائب ومكوس على استخدام المشاعات العالمية.
    :: Les gouvernements devraient étudier sérieusement d'adopter le mécanisme de financement international proposé par le Royaume-Uni afin d'en tirer le plus grand parti le plus tôt possible. UN :: وينبغي للحكومات أن تنظر جديا في موضوع " مرفق التمويل الدولي " الذي اقترحت المملكة المتحدة إنشاءه لتحقيق أقصى منفعة في أقرب وقت ممكن.
    La création en 2006 de la Facilité internationale de financement pour la vaccination a ouvert de nouvelles perspectives d'amélioration. UN وقد تجلت توقعات إدخال المزيد من التحسينات من خلال إنشاء مرفق التمويل الدولي للتحصين في عام 2006.
    La création en 2006 de la Facilité internationale de financement pour la vaccination a ouvert de nouvelles perspectives d'amélioration. UN وقد تجلت توقعات إدخال المزيد من التحسينات من خلال إنشاء مرفق التمويل الدولي للتحصين في عام 2006.
    Tout comme la Facilité internationale de financement pour la vaccination, ces mécanismes étaient destinés à appuyer les programmes de l'Alliance GAVI. UN وكما في حالة مرفق التمويل الدولي للتحصين فقد صممت التزامات السوق المسبقة لدعم برامج التحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    On admet de plus en plus qu'il est indispensable de trouver des sources novatrices pour financer le développement. la Facilité de financement international permettra à la communauté internationale de financer des secteurs cibles comme la santé. UN ولاحظ أن من المسلم به عموما أن التمويل المبتكر أمر حيوي بالنسبة للتنمية وأن المجتمع الدولي أمامه فرصة لاستخدام مرفق التمويل الدولي في مجالات رئيسية مستهدفة، منها الصحة.
    De nombreux ministres se sont réjouis des progrès accomplis dans l'examen de ces sources et ont dit approuver les récentes initiatives visant à faire financer des projets pilotes par une Facilité de financement internationale ou par une taxe ou contribution de solidarité sur les titres de transport aérien. UN ورحب كثير من الوزراء بالتقدم المحرز في بحث المصادر المبتكرة للتمويل وأيدوا المبادرتين الحديثتين بشأن المشروعين النموذجيين المزمع تمويلهما عن طريق مرفق التمويل الدولي والضريبة أو المساهمة التضامنية فيما يتعلق بتذاكر السفر بالطائرات.
    À cet effet, l'Inde accueille avec satisfaction les travaux réalisés par l'Alliance mondiale pour la vaccination et l'immunisation (AMVI) à l'appui du mécanisme international de financement de l'immunisation. UN وفي هذا الصدد، ترحب الهند وتشيد بعمل التحالف العالمي للقاحات والتحصين من أجل دعم مرفق التمويل الدولي للتحصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more