"مرفق بشأن" - Translation from Arabic to French

    • annexe sur
        
    • annexe relative à
        
    • une annexe concernant
        
    Il se félicite des changements de structure apportés au Guide pour le rendre plus convivial et de l'ajout d'une annexe sur le dialogue réservataire. UN ورحب بالتغييرات الهيكلية التي جعلت دليل الممارسة أيسر استعمالاً، وبإضافة مرفق بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات.
    On trouvera ci-après le texte d'un projet d'annexe sur l'arbitrage, qui pourrait être adopté en tant qu'annexe V de la Convention. UN فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التحكيم يمكن اعتماده بوصفه المرفق الخامس للاتفاقية.
    On trouvera ci—après le texte d'un projet d'annexe sur la conciliation, qui pourrait être adopté en tant qu'annexe VI de la Convention. UN فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التوفيق يمكن اعتماده بوصفه المرفق السادس للاتفاقية.
    Mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial: annexe relative à la détermination des moyens financiers nécessaires et disponibles pour appliquer la Convention UN مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية: مرفق بشأن تحديد التمويل اللازم والمتوافر لتنفيذ الاتفاقية
    1. Après la huitième session du Groupe d'experts gouvernementaux tenue en juillet, le Royaume-Uni a indiqué qu'il souhaitait réexaminer la question des dispositifs de mise à feu sensibles afin que le débat se poursuive sur une annexe concernant les pratiques optimales d'un éventuel futur protocole à la Convention. UN 1- أعلنت المملكة المتحدة، عقب الدورة الثامنة لفريق الخبراء الحكوميين التي عُقدت في تموز/يوليه، أنها ترغب في إعادة دراسة مسألة الصمّامات الحساسة بغية مواصلة المناقشات حول مرفق بشأن أفضل الممارسات يُلحق ببروتوكول لاتفاقية الأسلحة التقليدية يمكن أن يُعتمد مستقبلاً.
    On trouvera ci-après le texte d'un projet d'annexe sur l'arbitrage, qui pourrait être adopté en tant qu'annexe V de la Convention. UN فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التحكيم يمكن اعتماده بوصفه المرفق الخامس للاتفاقية.
    On trouvera ci—après le texte d'un projet d'annexe sur la conciliation, qui pourrait être adopté en tant qu'annexe VI de la Convention. UN فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التوفيق يمكن اعتماده بوصفه المرفق السادس للاتفاقية.
    Le Guide comprend cinq parties et une annexe sur le dialogue réservataire. UN ويضم الدليل خمسة أجزاء إضافة إلى مرفق بشأن حوار التحفظات.
    Ajouter une annexe sur les déclarations financières et les virements de fonds dans les accords passés avec les comités nationaux UN إلحاق مرفق بشأن تقديم التقارير المالية وتحويلات الأموال باتفاقاتها مع اللجان الوطنية.
    À cet égard, le Président a évoqué la décision prise par un groupe de pays en développement, en collaboration avec l'Organisation mondiale du tourisme, de proposer une annexe sur le tourisme au cours du prochain cycle de négociations relevant de l'AGCS. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى المبادرة التي اتخذتها مجموعة من البلدان النامية للتعاون مع المنظمة العالمية للسياحة من أجل تقديم مرفق بشأن السياحة في إطار الجولة التالية من المفاوضات المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    L'UNICEF accepte de travailler avec les comités nationaux pour élaborer une annexe sur les déclarations financières aux accords qu'il conclut avec eux. UN 74 - وتوافق اليونيسيف على العمل مع اللجان الوطنية لوضع مرفق بشأن تقديم التقارير المالية وإلحاقه بالاتفاقات الإطارية.
    1. Texte des directives constituant le Guide de la pratique, suivi d'une annexe sur le dialogue réservataire UN 1 - نص المبادئ التوجيهية التي يتألف منها دليل الممارسة، يليه مرفق بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات
    1. Le texte des directives constituant le Guide de la pratique sur les réserves aux traités, adopté par la Commission à sa soixante-troisième session, suivi d'une annexe sur le dialogue réservataire, est reproduit ci-après. UN 1 - يرد أدناه نص المبادئ التوجيهية التي يتألف منها دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثالثة والستين، يليه مرفق بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات:
    15. Il a été proposé d'établir une annexe sur les services de construction, afin de remédier à la lenteur des travaux des divers organes subsidiaires du Conseil du commerce des services de l'OMC consacrés à l'élaboration de disciplines supplémentaires. UN 15- واقترح إعداد مرفق بشأن خدمات التشييد لتدارك بطء التقدم في مختلف الهيئات الفرعية لمجلس التجارة في الخدمات التابع لمنظمة التجارة العالمية التي تتولى وضع ضوابط إضافية للتجارة في الخدمات.
    Le représentant a rappelé que les réunions d'experts sur le tourisme et les transports avaient recommandé l'adoption d'une annexe sur les services touristiques et d'un document de référence sur les transports pour offrir des sauvegardes en matière de concurrence dans l'esprit du Document de référence sur les télécommunications de base. UN وأشار إلى التوصيات التي انبثقت عن اجتماعات الخبراء بشأن السياحة والنقل لاعتماد مرفق بشأن الخدمات السياحية، وورقة مرجعية بشأن النقل لتقديم ضمانات في مجال المنافسة بما يتفق والورقة المرجعية بشأن الاتصالات السلكية واللاسلكية الأساسية.
    Il pourrait être nécessaire d'établir une annexe sur les services touristiques qui traiterait, entre autres, des définitions, des sauvegardes en matière de concurrence, de l'accès à l'information, de l'utilisation équitable et transparente des systèmes mondiaux de distribution, des liens entre le tourisme et les transports aériens, ainsi que des conditions de sécurité pour les contrats de services. UN وقد يتطلب اﻷمر إدراج مرفق بشأن خدمات السياحة يشمل، في جملة أمور أخرى، القضايا التنظيمية من قبيل التعاريف، والضمانات التنافسية، وإمكانية الوصول إلى المعلومات، والاستخدام المنصف والشفاف لنظم التوزيع العالمية، والصلات بين السياحة والنقل الجوي، وشروط اﻷمن الخاصة بعقود الخدمات.
    Étant donné la situation économique actuelle, il est plus important que jamais de faciliter l'accès au crédit des petites et moyennes entreprises; la délégation suisse se réjouit donc de l'achèvement de l'élaboration du Guide législatif sur les opérations garanties et elle appuie l'élaboration d'une annexe sur les sûretés réelles sur la propriété intellectuelle. UN وفي ظل المناخ الاقتصادي الحالي، فإن تسهيل الحصول على الائتمان للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أصبح أكثر أهمية من أي وقت مضى؛ ولذلك فإن وفدها يرحب بانتهاء العمل في الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة ويؤيد إعداد مرفق بشأن الحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية.
    Annexes annexe relative à LA FÉDÉRATION 33 UN مرفق بشأن الجنسية ووثائق السفر
    3. Mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial : annexe relative à la détermination des moyens financiers nécessaires UN ٣ - مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية: مرفق بشأن تحديد التمويل اللازم والمتوفر لتنفيذ الاتفاقية
    a) Mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial : annexe relative à la détermination des moyens financiers nécessaires et disponibles pour appliquer la Convention UN )أ( مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفقْ البيئة العالمية: مرفق بشأن تحديد التمويل اللازم والمتوفر لتنفيذ الاتفاقية.
    1994-1999 Groupe de juristes chargé d'élaborer une annexe concernant la responsabilité pour les dommages environnementaux en Antarctique (Séoul, Le Cap (Afrique du Sud), Tromsø (Norvège), La Haye (Pays-Bas), etc.) UN :: 1994-1999: فريق الخبراء القانونيين المعني بالعمل من أجل إعداد مرفق بشأن المسؤولية عن الضرر البيئي في القارة القطبية الجنوبية في (أنتاركتيكا) (سول، كيب تاون، ترومسو، لاهاي، ومدن أخرى)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more