On trouvera en annexe à la présente note des détails sur l'itinéraire de ces vols. | UN | وتجدون في مرفق لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Le projet de guide révisé établi par le secrétariat est reproduit dans l'annexe à la présente note. | UN | وترد في مرفق لهذه المذكرة الصيغة المنقحة التي أعدتها الأمانة لمشروع الدليل. |
Un projet de décision sur la nomination de l'expert figure en annexe à la présente note. | UN | ويرد مشروع مقرر لتثبيت تعيين الخبير في مرفق لهذه الوثيقة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en annexe à la présente lettre, une liste de cas de violation par l'Iraq du cessez-le-feu entre les deux pays, qui ont eu lieu en 1997 et qui n'ont pas été précédemment signalés. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، في مرفق لهذه الرسالة، مجموعة لم يسبق اﻹبلاغ بها من انتهاكات العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين في عام ١٩٩٧. |
L'annexe présente une liste complète des États Membres qui ont renoncé à leur part des soldes inutilisés et des montants correspondants. | UN | وترد قائمة كاملة بأسماء الدول الأعضاء التي تخلَّت عن حصصها في الأرصدة غير المنفَقة والمبالغ ذات الصلة في مرفق لهذه الوثيقة. |
7. Les curriculum vitæ des candidats sont présentés dans l'annexe à la présente note. | UN | ٧ - وترد السير الذاتية للمرشحين في مرفق لهذه المذكرة. |
12. Le texte de négociation du Président figure dans une annexe à la présente note liminaire. | UN | 12- يرد النص التفاوضي المقدم من الرئيس في مرفق لهذه المذكرة الاستهلالية. |
11. Les niveaux d'effectif du programme et les dépenses pour 2003 sont indiqués dans l'annexe à la présente note, aux tableaux 1.1 et 2.1, respectivement. | UN | 11 - يمكن الحصول على مستويات موظفي البرنامج والنفقات لعام 2003 في مرفق لهذه الوثيقة، في الجدولين 1-1 و2-1، على الترتيب. |
13. Les niveaux d'effectif du programme et les dépenses pour 2004 sont indiqués dans l'annexe à la présente note, aux tableaux 1.1 et 2.1, respectivement. | UN | 13 - يمكن الحصول على مستويات موظفي البرنامج والنفقات الخاصة بعام 2004 في مرفق لهذه الوثيقة، بالجدولين 1-1 و2-1. |
15. Les niveaux d'effectifs du programme et le budget approuvés pour 2005 sont indiqués dans l'annexe à la présente note, aux tableaux 1.1 et 2.1, respectivement. | UN | 15- يمكن الحصول على مستويات موظفي البرنامج والميزانية المعتمدين لعام 2005 في مرفق لهذه الوثيقة في الجدولين 1-1 و2-1. |
Le document d'orientation générale sur la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables usagés et en fin de vie figure en annexe à la présente note. | UN | 3 - وترد وثيقة التوجيه الشاملة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والهالكة في مرفق لهذه المذكرة. |
Le curriculum vitae du candidat est joint en annexe à la présente note. | UN | 4 - وترد السيرة الشخصية للمرشح في مرفق لهذه المذكرة. |
e) Le Secrétaire exécutif propose une structure pour le Groupe des services communs aux conventions dans l'organigramme figurant en annexe à la présente note. | UN | (ﻫ) ويقترح الأمين التنفيذي هيكلاً لوحدة الدوائر المشتركة للاتفاقيات على النحو الموضح في الشكل البياني التنظيمي الوارد في مرفق لهذه المذكرة. |
e) Le Secrétaire exécutif propose une structure pour le Groupe des services communs aux conventions dans l'organigramme figurant en annexe à la présente note. | UN | (ﻫ) ويقترح الأمين التنفيذي هيكلاً لوحدة الدوائر المشتركة للاتفاقيات على النحو الموضح في الشكل البياني التنظيمي الوارد في مرفق لهذه المذكرة. |
5. La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de règlement intérieur transmis par le Comité de négociation intergouvernemental qui est joint en annexe à la présente note. | UN | 5 - قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في مشروع النظام الداخلي كما هو محال من لجنة التفاوض الحكومية الدولية وملحق في صورة مرفق لهذه المذكرة. |
Le secrétariat a l'honneur de distribuer, dans l'annexe à la présente note, les projets de résolution préparés par la Présidente du Comité préparatoire pour examen par la Conférence. | UN | 2 - تتشرف الأمانة أن تعمم، في مرفق لهذه الوثيقة، مشاريع القرارات التي أعدتها رئيسة اللجنة التحضيرية لبحثها من جانب المؤتمر. |
17. Conformément au programme de travail ci-dessus, le secrétariat a établi le projet de plan d'effectif et de budget pour 2006-2007 qui figure dans l'annexe à la présente note, aux tableaux 1.1, 2.1 et 2.2. | UN | 17- وفقاً لبرنامج العمل المذكور آنفاً، قامت الأمانة بإعداد مشروع خطة التوظيف والميزانية للفترة 2006-2007، حيث ترد في مرفق لهذه الوثيقة، بالجدولين 1-1، و2-1 و2-2. |
Adopter, après toute modification jugée nécessaire, le projet de descriptif des risques qui figure dans l'annexe à la présente note; | UN | (أ) أن تعتمد، مع أي تعديلات تراها مناسبة، مشروع موجز بيانات المخاطر الوارد في مرفق لهذه المذكرة؛ |
5. Conformément à la décision POPRC-1/3 ainsi qu'au plan de travail adopté par le Comité, le groupe de travail spécial sur le pentabromodiphényléther a préparé un projet de descriptif des risques, qui est reproduit dans l'annexe à la présente note. | UN | 5 - وطبقاً للمقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 1/3 وخطة العمل النمطية التي اعتمدتها اللجنة، أعد الفريق العامل المخصص بشأن اثير خماسي البروم ثنائي الفينيل مشروع موجز بيانات المخاطر الوارد في مرفق لهذه المذكرة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en annexe à la présente note, le texte du rapport de la Commission Hammarskjöld publié le 9 septembre 2013 et dont j'ai été officiellement saisi peu après. | UN | 3 - ويشرفني أن أحيل إليكم، في مرفق لهذه الرسالة، نسخة من تقرير لجنة همرشولد الذي أتيح للعموم في 9 أيلول/سبتمبر 2013 ثم قُدم إليّ بصورة رسمية بعد ذلك بفترة قصيرة. |
L'annexe présente une liste complète des États Membres qui ont renoncé à leur part des soldes inutilisés et des montants correspondants. | UN | وترد قائمة كاملة بأسماء الدول الأعضاء التي تخلَّت عن حصصها في الأرصدة غير المنفقة والمبالغ ذات الصلة في مرفق لهذه الوثيقة. |