1. Aux fins de la présente annexe, les définitions qui figurent au paragraphe 1 de l'annexe de la décision 17/CP.7 et les définitions des termes < < forêt > > , < < reboisement > > et < < boisement > > qui figurent au paragraphe 1 de l'annexe du projet de décision 16/CMP.1 sont applicables. | UN | 1- لأغراض هذا المرفق، تنطبق التعاريف الواردة في الفقرة 1 من مرفق المقرر 17/م أ-7 وتعاريف الغابة وإعادة التحريج والتحريج الواردة في الفقرة 1 من مرفق مشروع المقرر 16/م أإ-1. |
Un projet de programme de travail pour 2014-2015 est reproduit à l'annexe du projet de décision inséré à la section III plus bas, aux fins d'examen par la Conférence des Parties. | UN | 5 - ويرد برنامج عمل مقترح للفترة 2014-2015، كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف، في مرفق مشروع المقرر الوارد في الفرع الثالث أدناه. |
1. Décide d'incorporer les directives techniques concernant les méthodes de calcul des ajustements à opérer au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto, qui figurent dans l'annexe de la présente décision, dans l'annexe du projet de décision -/CMP.1 (Art. 5.2) joint à la décision 21/CP.71; | UN | 1- يقرر إدراج الإرشادات التقنية بشأن منهجيات التعديل بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو الواردة في مرفق هذا المقرر في مرفق مشروع المقرر -/م أإ-1 (المادة 5-2) الملحق بالمقرر 21/م أ-7()؛ |
Les membres du Conseil se sont accordés à reconnaître que les pays énumérés dans l'annexe au projet de décision remplissaient les conditions requises pour pouvoir bénéficier de la majoration pour accession récente à l'indépendance. | UN | وكان هنالك موافقة عامة على أن البلدان المذكورة في مرفق مشروع المقرر مؤهلة للحصول على مكافأة اﻹستقلال. |
Les membres du Conseil se sont accordés à reconnaître que les pays énumérés dans l'annexe au projet de décision remplissaient les conditions requises pour pouvoir bénéficier de la majoration pour accession récente à l'indépendance. | UN | وكان هنالك موافقة عامة على أن البلدان المذكورة في مرفق مشروع المقرر مؤهلة للحصول على مكافأة الاستقلال. |
Le Comité a décidé de transmettre le projet repris à l'annexe au projet de décision figurant dans la présente note à la Conférence des Parties pour qu'elle l'examine à sa première réunion. | UN | وقررت اللجنة إحالة مشروع النص هذا على النحو الذي وضع فيه في مرفق مشروع المقرر الوارد في هذه المذكرة، إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه في اجتماعه الأول. |
1. Décide d'incorporer les directives techniques concernant les méthodes de calcul des ajustements à opérer au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto, qui figurent dans l'annexe de la présente décision, dans l'annexe du projet de décision -/CMP.1 (Art. 5.2) joint à la décision 21/CP.71; | UN | 1- يقرر إدراج الإرشادات التقنية بشأن منهجيات التعديل بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو الواردة في مرفق هذا المقرر في مرفق مشروع المقرر -/م أ إ-1 (المادة 5-2) المرفق بالمقرر 21/م أ-7()؛ |
Rappelant sa décision 11/CP.7, en particulier les paragraphes 10 et 11 de l'annexe du projet de décision -/CMP.1 (Utilisation des terres, changement d'affectation des terres et foresterie) qui est jointe à ladite décision, | UN | إذ يشير إلى مقرره 11/م أ-7، وبخاصة الفقرتين 10 و11 من مرفق مشروع المقرر -/م إ أ-1 (استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة) الملحق به، |
7. À la même séance, le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration et a modifié oralement l'annexe du projet de décision, en ajoutant à la section A, après le point 11, et à la section B, après le point 14, un nouveau point intitulé : " Rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau des services de contrôle interne " et en renumérotant en conséquence les points suivants. | UN | ٧ - وفي الجلسة نفسها أدلى أمين اللجنة ببيان وعدل مرفق مشروع المقرر شفويا. حيث أدرج بندا جديدا في الفرع ألف بعد البند ١١، وفي الفرع باء بعد البند ١٤، عنوانه: " تقرير اﻷمين العام عن أنشطة مكتب المراقبة الداخلية " ثم أعاد ترقيم البنود تبعا لذلك. |
1. Aux fins de la présente annexe, les définitions qui figurent au paragraphe 1 de l'annexe de la décision 17/CP.7 et les définitions des termes < < forêt > > , < < reboisement > > et < < boisement > > qui figurent au paragraphe 1 de l'annexe du projet de décision -/CMP.1 (Utilisation des terres, changement d'affectation des terres et foresterie) sont applicables. | UN | 1- لأغراض هذا المرفق، تنطبق التعاريف الواردة في الفقرة 1 من مرفق المقرر 17/م أ-7 وتعاريف الغابة وإعادة التحريج والتحريج الواردة في الفقرة 1 من مرفق مشروع المقرر -/م أإ-1 (استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة). |
a) L'expression < < réservoirs de carbone > > désigne les réservoirs qui sont mentionnés au paragraphe 21 de l'annexe du projet de décision -/CMP.1 (Utilisation des terres, changement d'affectation des terres et foresterie), à savoir la biomasse aérienne, la biomasse souterraine, la litière, le bois mort et le carbone organique des sols; | UN | (أ) " مجمعات الكربـون " هي مجمعات الكربون المشار إليها في الفقرة 21 من مرفق مشروع المقرر -/م أإ-1 (استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة) وهي: الكتلة الإحيائية فوق الأرض، والكتلة الإحيائية تحت الأرض، والقمامة، والحطب، وكربون التربة العضوي؛ |
Les activités de boisement et de reboisement étant soumises aux mêmes dispositions énoncées dans l'annexe du projet de décision /CMP.1 (Utilisation des terres, changement d'affectation des terres et foresterie), joint à la décision 11/CP.7, les informations les concernant peuvent être regroupées. | UN | ولما كانت أنشطة التحريج وإعادة التحريج خاضعة لنفس الأحكام المبيَّنة في مرفق مشروع المقرر - /م أإ-1 (استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة)، الملحق بالمقرر 11/م أ-7، فإنه يمكن إبلاغ هذه الأنشطة معاً. |
2.1 Unité de surface utilisée pour déterminer la superficie des parcelles au titre du paragraphe 3 de l'article 3 (conformément au paragraphe 3 de l'annexe du projet de décision /CMP.1 (Utilisation des terres, changement d'affectation des terres et foresterie), joint à la décision 11/CP.7) | UN | 2-1 وحدة التقدير المساحي المستخدمة في تحديد مساحة وحدات الأراضي بموجب الفقرة 3 من المادة 3 (وفقاً للفقرة 3 من مرفق مشروع المقرر - /م أإ-1 (استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة)، الملحق بالمقرر 11/م أ-7) |
Comme les activités de boisement et de reboisement sont assujetties aux mêmes dispositions de l'annexe du projet de décision /CMP.1 (Utilisation des terres, changement d'affectation des terres et foresterie), joint à la décision 11/CP.7, il peut être fait rapport conjointement sur ces activités. | UN | ولما كانت أنشطة التحريج وإعادة التحريج خاضعة لنفس الأحكام المبيَّنة في مرفق مشروع المقرر - /م أإ-1 (استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة)، الملحق بالمقرر 11/م أ-7، فإنه يمكن إبلاغ هذه الأنشطة معاً. |
Le Comité a décidé de transmettre le projet repris à l'annexe au projet de décision figurant dans la présente note à la Conférence des Parties pour qu'elle l'examine à sa première réunion. | UN | وقررت اللجنة إحالة مشروع النص هذا على النحو الذي وضع فيه في مرفق مشروع المقرر الوارد في هذه المذكرة، إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه في اجتماعه الأول. |
Par 105 voix contre 4, avec 55 abstentions, la proposition d'amendement de l'alinéa d du paragraphe 19.11 de l'annexe au projet de décision A/C.3/63/L.79 est rejetée. | UN | 25 - رُفض التعديل المقترح للفقرة 19-11 (د) من مرفق مشروع المقرر A/C.3/63/L.79، وذلك بأغلبية 105 صوتا مقابل 4 أصوات مع امتناع 55 دولة عن التصويت. |
h) Elles maintiennent leur réserve pour la période d'engagement conformément aux paragraphes 6 à 9 de l'annexe au projet de décision - /CP.7 (art. 17). | UN | (ح) إذا كان يحتفظ باحتياطي فترة التزامه وفقا للفقرات 6 إلى 9 الواردة في مرفق مشروع المقرر -/م أ-7 (المادة 17)(19). |
2. Prie le secrétariat de concevoir le relevé des transactions visé dans l'annexe au projet de décision ciaprès, en tenant compte des normes techniques visées au paragraphe 1 cidessus, en vue de le mettre en place au plus tard à la deuxième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. | UN | 2- يطلب إلى الأمانة تطوير سجل تدوين المعاملات المشار إليه في مرفق مشروع المقرر أدناه، على أن تضع في اعتبارها المعايير التقنية المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، بهدف إنشاء سجل التدوين في موعد لا يتجاوز انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ |
Le projet de cadre pour l'évaluation des solutions de remplacement du SPFO, de ses sels et du FSPFO et le cadre pour la collecte d'informations et la préparation du rapport sur l'évaluation des informations concernant le SPFO, ses sels et le FSPFO figurent dans l'annexe au projet de décision énoncé au paragraphe 5 de la présente note. | UN | 4 - ويرد في مرفق مشروع المقرر في الفقرة 5 من هذه المذكرة مشروع اختصاصات تقييم بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني واختصاصات جمع المعلومات وإعداد التقرير الخاص بتقييم المعلومات عن حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني. |
Répondant aux questions posées, le représentant du secrétariat du Fonds multilatéral a précisé que la colonne de l'annexe au projet de décision se référant au mécanisme à taux de change fixe indiquait les Parties habilitées à utiliser ce mécanisme, sans préciser pour autant s'ils l'avaient réellement utilisé ou avaient pris une décision dans ce sens. | UN | 52 - وردا على أسئلة، شرح ممثل الصندوق متعدد الأطراف أن العمود الذي يشير إلى آلية سعر الصرف الثابت في مرفق مشروع المقرر يبين أهلية الأطراف لاستخدام الآلية، وليس ما إذا كانت استخدمتها فعلا أو اتخذت قرارا باستخدامها. |