"مركبات إضافية" - Translation from Arabic to French

    • véhicules supplémentaires
        
    • nouveaux véhicules
        
    • 'autres véhicules
        
    • véhicules qui
        
    En outre, des véhicules supplémentaires ont dû être loués temporairement pour remplacer ces véhicules. UN كما تعين استئجار مركبات إضافية كعوض مؤقت عن هذه المركبات. اﻹتصالات
    Le montant prévu doit permettre d'acquérir des véhicules supplémentaires rendus nécessaires par l'augmentation des effectifs de l'Opération.. UN وتغطي تقديرات التكاليف شراء مركبات إضافية فيما يتصل بالزيادة المقترحة في قوام أفراد البعثة.
    Le Siège a en outre acheté des véhicules supplémentaires dans le cadre du programme de remplacement. UN وشرع المقر أيضا في شراء مركبات إضافية في إطار برنامج اﻹحلال.
    L'achat de nouveaux véhicules a été annulé en raison du retrait de la mission. UN نظرا لتصفية البعثة، ألغي شراء مركبات إضافية
    Sept autres véhicules ont été fournis par cette dernière et deux autres, gratuitement, par l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC). UN وقدمت قوة اﻷمم المتحدة للحماية سبع مركبات إضافية وقدمت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا مركبتين بدون مقابل.
    Le coût d'achat de 10 véhicules supplémentaires renforcés contre les mines et les projectiles est estimé à environ 1,1 million de dollars. UN ومن المقدر أن تبلغ التكاليف المتصلة بشراء ١٠ مركبات إضافية مجهزة بما يحميها من اﻷلغام والمقذوفات نحو ١,١ مليون دولار.
    Les prévisions antérieures ne couvraient que le déploiement de véhicules supplémentaires appartenant aux contingents, à l’exclusion des frais de rapatriement. UN ولم تتضمن تقديرات التكلفة السابقة سوى اعتماد لنشر مركبات إضافية مملوكة للوحدات، ولم تتضمن اعتمادا ﻹعادتها إلى أوطانها.
    Il était prévu d'acheter 1 406 véhicules supplémentaires et de remplacer 105 véhicules. UN وتغطي تقديرات التكاليف ما يلزم لشراء ٤٠٦ ١ مركبات إضافية وتغيير ١٠٥ مركبات.
    Le Greffier a récemment informé le Bureau des services de contrôle interne que 32 véhicules avaient été commandés pour Kigali et que des véhicules supplémentaires seraient demandés dans le budget de 1997. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة أبلغ مسجل المحكمة مكتب المراقبة الداخلية أنه قد طُلب توريد ٣٢ مركبة جديدة لكيغالي، وسيجري طلب مركبات إضافية في ميزانية عام ١٩٧٧.
    Achat de véhicules supplémentaires à équiper, pour raisons de sécurité, de dispositifs de protection contre les engins explosifs artisanaux UN شراء مركبات إضافية على أن تزود بمعدات التدابير المضادة للأجهزة المتفجرة المرتجلة لأسباب أمنية
    Les dépenses sont supérieures de 1 163 000 dollars aux prévisions du fait de l'acquisition de véhicules supplémentaires ainsi que de l'achat d'un nombre de camions et d'engins de terrassement supérieur et d'un nombre de berlines et jeeps inférieur à ce qu'on avait prévu à l'origine. UN وتجاوزت النفقات تقديرات التكاليف ﺑ ٠٠٠ ١٦٣ ١ دولار ويعود ذلك إلى اقتناء مركبات إضافية فضلا عن شراء عدد من الشاحنات ومركبات الهندسة أكبر وعدد من السيارات وسيارات الجيب أقل مما كان متوقعا في اﻷصل.
    22. L'économie est due au transfert de véhicules supplémentaires en provenance de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC). UN ٢٢ - تعزى الوفورات الى نقل مركبات إضافية من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Neuf véhicules supplémentaires ont été transférés à d'autres missions. UN تسع مركبات إضافية منقولة من بعثات أخرى.
    Des véhicules supplémentaires pour répondre aux insuffisances en matériel appartenant aux contingents seront fournis aux pays fournisseurs de contingents et de membres de la police au titre du fonds d'affectation spéciale dans la mesure du possible. UN وسيتم إلى أقصى حد ممكن توفير مركبات إضافية للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لمواجهة أوجه النقص في المعدات المملوكة للوحدات عن طريق الصندوق الاستئماني.
    Il note également, aux paragraphes 17 et 18 de l'annexe I.C du rapport, les dépenses prévues au titre de la location de véhicules supplémentaires en raison du retrait de 27 véhicules appartenant aux contingents. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا، من الفقرتين 17 و 18 من المرفق الأول - جيم للتقرير، استئجار مركبات إضافية لتحل محل 27 مركبة مملوكة للوحدات كانت قد سُحبت من الخدمة.
    L'Office est parvenu à deux reprises pendant la période considérée à faire valoir son droit d'importer des véhicules supplémentaires en cas de besoin. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نجحت الوكالة في تأكيد حقها في استيراد مركبات إضافية في حالتين نشأت فيهما احتياجات جديدة.
    La sous-utilisation des crédits s'explique également par des frais réduits d'assurance qui sont dus au fait que les véhicules supplémentaires destinés aux contingents n'ont pas été livrés au cours de l'exercice considéré. UN ويُعزى انخفاض الاحتياجات عامة أيضاً إلى انخفاض تكاليف التأمين على المسؤولية قبل الغير لعدم وصول مركبات إضافية إلى الوحدات العسكرية في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ces chiffres reflètent l'arrivée de nouveaux véhicules du génie en provenance de la Base de soutien logistique des Nations Unies, la location de nouveaux véhicules en raison du retrait de 27 véhicules appartenant aux contingents, ainsi que la location de 7 véhicules supplémentaires pour l'unité d'appui et le quartier général de la mission. UN ويعكس هذا الملاك استلام مركبات هندسية إضافية من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد، واستئجار مركبات إضافية كي تحل محل 27 مركبة مملوكة للوحدات، سُحبت من الخدمة وكذلك استئجار 7 مركبات إضافية لوحدة الدعم ومقر البعثة.
    Le dépassement de crédits s'explique principalement par l'achat de matériel de contre-mesure électronique et de brouilleurs destinés à être installés dans les nouveaux véhicules à quatre roues motrices ainsi que de matériel pour le Groupe d'observateurs au Liban, ainsi que par le règlement de frais de transport afférents à l'exercice précédent liés à l'envoi de matériel provenant des stocks stratégiques pour déploiement rapide. UN 25 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى اقتناء معدات التدابير الإلكترونية المضادة/آلات التشويش لتركيبها في مركبات إضافية ذات دفع رباعي، والمعدات لتلبية احتياجات فريق المراقبين في لبنان، وتسوية رسوم الشحن غير المسددة والمتصلة بالفترة السابقة في ما يتعلق بالمعدات المنقولة من مخزون النشر الاستراتيجي.
    Le transfert d'autres véhicules depuis Brindisi n'a pas été autorisé avant la fin de la période sur laquelle porte le mandat. UN وليس ثمة إذن بشحن مركبات إضافية من برنديزي قبل نهاية فترة الولاية.
    Compte tenu de l’étendue de la région desservie par la Mission et de son terrain accidenté, l’augmentation du nombre de véhicules destinés à la Mission s’explique par le fait qu’elle a besoin de véhicules supplémentaires pour pouvoir assurer l’appui administratif et logistique nécessaire au groupe militaire spécial et à la police civile et remplacer les véhicules qui doivent être réparés ou révisés. UN ونظرا لاتساع حجم منطقة البعثة جغرافيا ووعورة أرضها، تدعو الحاجة إلى زيادة اﻷسطول لتوفير مركبات إضافية لتقديم الدعم اﻹداري والسوقي لفرقة العمل العسكرية ولعنصر الشرطة المدنية ولتوفير مركبات احتياطية كي تحل محل المركبات التي تحتاج إلى التصليح والصيانة المعتادين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more