"مركبات تابعة" - Translation from Arabic to French

    • véhicules de
        
    • véhicules appartenant
        
    • véhicules d
        
    • véhicules des
        
    • des véhicules
        
    • véhicule
        
    Les personnes arrêtées ont été embarquées dans des véhicules militaires ou dans les véhicules de la gendarmerie et de police. UN وأُركب الأشخاص المعتقلون في مركبات عسكرية أو في مركبات تابعة للدرك والشرطة.
    Chaque mission par route nécessite trois véhicules pour transporter des escortes armées, le personnel de la Mission voyageant dans des véhicules de l'ONU. UN وتتطلب كل بعثة برية ثلاث مركبات للقيام بالحراسة المسلحة، في حين يتنقَّل موظفو البعثة في مركبات تابعة للأمم المتحدة.
    Ont été par contre nombreux les vols, souvent à main armée, de véhicules appartenant soit aux bureaux des Nations Unies à Nairobi, soit à des fonctionnaires internationaux. UN على أنه وقعت عدة حوادث سرقة، معظمها تحت تهديد السلاح، تعرضت لها مركبات تابعة لمكاتب اﻷمم المتحدة في نيروبي أو لموظفين دوليين.
    Quatre véhicules appartenant à l'ONU ont été récupérés par la suite. UN واستعيدت في وقت لاحق أربع مركبات تابعة للأمم المتحدة.
    Il était escorté par trois véhicules d'EULEX, parvenu au poste frontière 1 en empruntant en Serbie des itinéraires de détournement. UN وقد رافقتها ثلاث مركبات تابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي، وصلت إلى البوابة 1 عبر طرق بديلة في صربيا ذاتها.
    Ces derniers mois, à deux reprises, des véhicules des Nations Unies ont été détournés à Tripoli. UN وفي الشهور الأخيرة، اختُطفت مركبات تابعة للأمم المتحدة في طرابلس في مناسبتين مختلفتين.
    Chaque mission par la route nécessite trois véhicules pour transporter des escortes armées, le personnel de la Mission voyageant dans des véhicules de l'ONU. UN وتتطلب كل بعثة برية ثلاث مركبات للقيام بالحراسة المسلحة، في حين يتنقَّل موظفو البعثة في مركبات تابعة للأمم المتحدة.
    À un certain moment, il y a eu jusqu'à 21 membres de la Mission et huit véhicules de l'OSCE bloqués à la frontière. UN وفي إحدى المرات أوقف على الحدود ٢١ من أفراد البعثة وثماني مركبات تابعة للمنظمة.
    Ils ont fui en Iraq avec l'aide des forces iraquiennes et de trois véhicules de l'avant-poste de Talil. UN ولاذ العملاء بالفرار إلى الأراضي العراقية بمساعدة القوات العراقية وثلاث مركبات تابعة لمخفر تليل العراقي.
    Ils ont ensuite attaqué au hasard des véhicules de l'opération Licorne et des Nations Unies. UN وقام المتظاهرون بعد ذلك بهجمات عشوائية على مركبات تابعة لليكورن وللأمم المتحدة.
    Deux soldats de la LICORNE et cinq manifestants ont été blessés. Quatre véhicules de l'ONU ont été endommagés. UN وأصيب جنديان من عملية ليكورن وخمسة متظاهرين بجراح، وعطلت أربع مركبات تابعة للأمم المتحدة.
    Chaque mission par route nécessite trois véhicules pour transporter des escortes armées, le personnel de la Mission voyageant dans des véhicules de l'ONU. UN وتتطلب كل بعثة برية ثلاث مركبات للقيام بالحراسة المسلحة، في حين يتنقَّل موظفو البعثة في مركبات تابعة للأمم المتحدة.
    Il y a eu des jets de pierres, des véhicules appartenant à l'ambassade ont été détruits et des menaces ont été proférées. UN فقد ألقيت عليها الحجارة ودمرت مركبات تابعة لها ووجهت إليها تهديدات.
    On peut également citer, parmi les incidents, la réquisition de véhicules appartenant à l'équipe de pays des Nations Unies et les tentatives d'intimidation des convois de ravitaillement de la Mission. UN وشملت حوادث أخرى الاستيلاء على مركبات تابعة لفريق الأمم المتحدة القطري وتهديد خط إمدادات البعثة.
    Ainsi, certains chefs de délégation ont dû marcher jusqu'à la deuxième Avenue pour monter à bord de véhicules appartenant à des missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وأن بعض رؤساء الوفود قد اضطروا، على سبيل المثال، للمشي حتى الجادة الثانية للوصول إلى مركبات تابعة للممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة.
    u) Dans deux affaires distinctes, on a constaté que la consommation de sept véhicules appartenant à deux contingents de la MINUSIL était excessive. UN (ش) وُجد في حالتين شملتا 7 مركبات تابعة لوحدتين إفراط في استخدام الوقود ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Le même jour, quatre autres véhicules appartenant aussi à des organisations non gouvernementales ont été pris dans une autre embuscade par des hommes lourdement armés au nord de Geneina. UN وفي حادث منفصل في ذات اليوم، تعرضت أربع مركبات تابعة للمنظمات غير الحكومية لكمين على يد رجال مدججين بالسلاح شمال الجنينة.
    46. Il s'agit de la perte de véhicules d'entreprise utilisés par les requérants dans l'exercice de leurs activités. UN 46- تتصل هذه الفئة من الخسائر بما كان يستخدمه أصحاب المطالبات من مركبات تابعة للشركات في تصريف أعمالهم.
    Au cours de la période examinée, le nombre de vols et de détournements de véhicules au Darfour porte sur 44 véhicules des Nations Unies, 109 véhicules d'ONG et 83 de sous-traitants travaillant pour les Nations Unies. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شمل عدد سرقات واختطاف المركبات 44 مركبة تابعة للأمم المتحدة في دارفور، و 109 مركبات تابعة لمنظمات غير حكومية و 83 مركبة تابعة لمتعهدين يعملون لحساب الأمم المتحدة.
    Quatre ou cinq véhicules des FDI sont entrés dans le village et ont établi un barrage routier, tandis que des soldats perquisitionnaient les habitations. UN وتوغلت أربع أو خمس مركبات تابعة لهذه القوات في القرية وأقامت حاجزاً في الطريق، فيما تولى الجنود تفتيش المنازل.
    Toutefois, huit cocktails Molotov ont été lancés sur des véhicules des FDI et sur un autobus israélien à Naplouse et à Jéricho; il n'y a pas eu de blessés. UN ومع ذلك، ألقيت ثماني قنابل بترول على مركبات تابعة لقوات الدفاع اﻹسرائيلية وعلى حافلة إسرائيلية قرب نابلس وأريحا.
    Le Comité a été informé qu'aucun véhicule des forces armées d'Haïti n'avait été laissé en place. UN وأبلغت اللجنة بأنه لم تترك أية مركبات تابعة للقوات المسلحة الهايتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more