"مركبة تابعة للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • un véhicule des Nations Unies
        
    • un véhicule de l'ONU
        
    • véhicules de l'ONU
        
    • véhicules des Nations Unies
        
    • un véhicule de l'Organisation
        
    • véhicule de l'ONU a
        
    un véhicule des Nations Unies a été endommagé pendant la manifestation. UN وقد تم أثناء المظاهرة تدمير مركبة تابعة للأمم المتحدة.
    Enquête concernant un accident automobile mortel entre un véhicule des Nations Unies et un cycliste civil UN التحقيق في حاث سيارة أدى إلى وفاة، وقع بين مركبة تابعة للأمم المتحدة وقائد دراجة مدني
    Alors que le convoi faisait demi-tour, un jeune Misseriya a ouvert le feu sur un véhicule des Nations Unies, tuant le Chef suprême des Ngok Dinka et un soldat de la FISNUA. UN وفي أثناء دوران القافلة كي تتجه عائدة إلى دفرة، فتح أحد شباب المسيرية النار على مركبة تابعة للأمم المتحدة وقتل ناظر عموم دينكا نقوك وأحد حفظة السلام بالقوة الأمنية المؤقتة.
    Il a aussi transporté des passagers sans autorisation dans un véhicule de l'ONU. UN وقد أقل الموظف أيضاً ركاباً غير مأذون لهم في مركبة تابعة للأمم المتحدة.
    Un fonctionnaire a conduit un véhicule de l'ONU sans autorisation et roulé à une vitesse excessive. UN 37 - قاد موظف مركبة تابعة للأمم المتحدة بدون إذن، وقادها بسرعة مفرطة.
    Au total, 111 véhicules de l'ONU ont été volés en 2009. UN واختُطفت 111 مركبة تابعة للأمم المتحدة في عام 2009.
    Au cours de la période examinée, le nombre de vols et de détournements de véhicules au Darfour porte sur 44 véhicules des Nations Unies, 109 véhicules d'ONG et 83 de sous-traitants travaillant pour les Nations Unies. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شمل عدد سرقات واختطاف المركبات 44 مركبة تابعة للأمم المتحدة في دارفور، و 109 مركبات تابعة لمنظمات غير حكومية و 83 مركبة تابعة لمتعهدين يعملون لحساب الأمم المتحدة.
    Il avait précédemment reçu un avertissement pour avoir à tort mis un véhicule de l'Organisation à la disposition d'un fonctionnaire pour usage personnel. UN وكان قد وُجه إلى الموظف المذكور توبيخ في السابق لقيامه على نحو خاطئ بتوفير مركبة تابعة للأمم المتحدة إلى موظف للاستخدام الشخصي.
    Le 23 février, une balle perdue a touché le toit d'un véhicule des Nations Unies aux alentours de Koudna dans la zone de limitation. UN وفي 23 شباط/فبراير، أصابت رصاصة طائشة سطح مركبة تابعة للأمم المتحدة في محيط قرية كودنة في المنطقة المحدودة السلاح.
    Ces violations ont également pris d'autres formes : agression, harcèlement, arrestations et détentions illégales, enlèvement de vacataires de la MINUSS, coups de feu tirés contre un véhicule des Nations Unies. UN وشملت حوادث أخرى الاعتداء على الأشخاص الذين تعاقدت معهم البعثة ومضايقتهم واعتقالهم واحتجازهم بشكل غير قانوني واختطافهم، وإطلاق النار على مركبة تابعة للأمم المتحدة.
    Un fonctionnaire a volé un véhicule des Nations Unies. UN 37 - سرق موظف مركبة تابعة للأمم المتحدة.
    Le 21 février, un véhicule des Nations Unies a été détruit par une explosion à proximité des locaux de l'ONU à Brcko. UN وفي 21 شباط/ فبراير، تحطمت مركبة تابعة للأمم المتحدة في انفجار بالقرب من مكتب الأمم المتحدة في بريتشكو.
    Un fonctionnaire a quitté les lieux d'un accident mineur lié à l'utilisation d'un véhicule des Nations Unies. UN 43 - ترك موظف مكان حادث سير بسيط وقع له أثناء قيادته مركبة تابعة للأمم المتحدة.
    Un fonctionnaire qui assumait des fonctions de sécurité a enfreint le couvre-feu en vigueur et roulé à une vitesse excessive alors qu'il conduisait un véhicule des Nations Unies. UN 45 - انتهك موظف يضطلع بوظائف أمنية حظر التجول الساري وقاد بسرعة مفرطة أثناء تشغيله مركبة تابعة للأمم المتحدة.
    Un fonctionnaire a volé du carburant qui se trouvait dans un véhicule de l'ONU. UN 44 - سرق موظف وقوداً من مركبة تابعة للأمم المتحدة.
    Le Président informe le Commission que trois fonctionnaires internationaux qui circulaient à bord d'un véhicule de l'ONU ont été enlevés à Kaboul. UN 32 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن ثلاثة موظفين دوليين قد اختطفوا من مركبة تابعة للأمم المتحدة في كابول.
    À l'extérieur de la zone du conflit, le personnel du Ministère de la défense de facto de l'Abkhazie a confisqué puis restitué un véhicule de l'ONU. UN وخارج منطقة الصراع، قام موظفون في وزارة الدفاع الأبخازية القائمة بحكم الأمر الواقع بمصادرة مركبة تابعة للأمم المتحدة ثم أعادوها لاحقا.
    Un fonctionnaire au volant d'un véhicule de l'ONU, sans autorisation, en dehors de ses fonctions officielles et faisant preuve d'une imprudence déraisonnable, a renversé deux piétons, qui sont morts instantanément. UN 24 - قام موظف أثناء تشغيل مركبة تابعة للأمم المتحدة دون توخي الحرص على نحو معقول ودون إذن ولأغراض غير رسمية بصدم راجلين وقتلهما على الفور.
    Le colonel Reis, son adjoint et un autre officier ont quitté Obrigado Barracks dans un véhicule de l'ONU, le drapeau de l'ONU flottant par la fenêtre arrière. UN 80 - وغادر العقيد ريس ونائبه وضابط آخر ثكنات أوبريغادو في مركبة تابعة للأمم المتحدة يرفرف عليها علم الأمم المتحدة من النافذة الخلفية.
    Pendant le mois d'avril, 18 véhicules de l'ONU ou d'organisations non gouvernementales ont été braqués; ce chiffre a atteint 31 véhicules au mois de mai. UN وخلال شهر نيسان/أبريل، تم اختطاف 18 مركبة تابعة للأمم المتحدة/المنظمات غير الحكومية؛ وارتفع ذلك العدد إلى 31 مركبة خلال شهر أيار/مايو.
    Par exemple, le 5 février, un véhicule des Nations Unies a été attaqué par des Jeunes patriotes entre la Polyclinique internationale Sainte Anne-Marie (PISAM) de Cocody et le siège de l'ONUCI, et dans plusieurs cas des Jeunes patriotes ont établi des barrages routiers pour arrêter et fouiller des véhicules des Nations Unies et intimider leurs passagers. UN فعلى سبيل المثال، تعرضت مركبة تابعة للأمم المتحدة لهجوم في 5 شباط/فبراير بين مستشفى بيسام، وهو مستشفى محلي في كوكودي، ومقر العملية، فيما أقام " الوطنيون الشباب " ، في حالات عدة، حواجز على الطرق لتوقيف سيارات الأمم المتحدة وتفتيشها وترهيب موظفيها.
    Un fonctionnaire qui avait pris sans autorisation un véhicule de l'Organisation pour son usage personnel avait eu un accrochage sans gravité avec un autre véhicule appartenant à un résident local. UN 15 - قام موظف بأخذ مركبة تابعة للأمم المتحدة للاستخدام الشخصي دون إذن، ووقع له حادث صغير مع مركبة أخرى يملكها أحد السكان المحليين.
    Le 22 novembre, un accident de la route impliquant le personnel de la MINUL et ayant coûté la vie à deux personnes, a déclenché une émeute dans le comté de Margibi, au cours de laquelle un véhicule de l'ONU a été incendié. UN 14 - وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أسفر حادث مرور بمشاركة أحد أفراد البعثة، وأدى إلى وفاة شخصين، عن عنف غوغائي في مقاطعة مارغيبي وحرق مركبة تابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more