"مركزاً إقليمياً" - Translation from Arabic to French

    • centres régionaux
        
    • centre régional
        
    Quatorze nouveaux centres régionaux et bureaux de conseil ont été créés, dont certains sont financés par les provinces fédérales concernées. UN وأُنشئ 14 مركزاً إقليمياً إضافياً ومكتباً لإسداء المشورة والبعض منها يُموَّل من الأقاليم الاتحادية ذات الصلة.
    Des experts de 15 centres régionaux des Conventions de Bâle et de Stockholm ont bénéficié de cette formation. UN وجرى تدريب خبراء من 15 مركزاً إقليمياً لاتفاقيتي بازل واستكهولم.
    Onze centres régionaux ont opté pour le modèle d'accord créant une entité juridique nationale distincte dotée d'un rôle régional, tandis que le centre régional situé en Afrique du Sud a opté pour la mise en place d'une institution intergouvernementale qui s'acquitterait des fonctions du centre régional. UN وقد اختار أحد عشر مركزاً إقليمياً الاتفاق النموذجي المنشئ لكيان قانوني قطري منفصل ذي دور إقليمي، بينما المركز الإقليمي في جنوب أفريقيا اختار إنشاء مؤسسة حكومية دولية تقوم بوظائف المركز الإقليمي.
    Des centres régionaux similaires seraient implantés au Centre des sciences spatiales fondamentales de l'Université du Nigéria, à Nsukka, pour l'Afrique et à la Faculté des sciences de l'Université Helwan (Égypte) pour l'Asie occidentale. UN وسوف يستضيف مركز علوم الفضاء الأساسية بجامعة نيجيريا، نسوكا، مركزاً إقليمياً مماثلاً يخص أفريقيا، بينما ستستضيف كلية العلوم بجامعة حلوان، مصر، مركزاً إقليمياً مماثلاً يخص غرب آسيا.
    Renforcement d'un centre relatif aux sources d'énergie renouvelables en vue d'en faire un centre régional de formation UN تطوير مركز الطاقة المتجددة لكي يصبح مركزاً إقليمياً للتدريب
    En 2008, sur les 66 centres régionaux de traitement et de prévention de la violence à l'égard des femmes, 17 étaient destinés à la population arabe et un à la population bédouine. UN 179 - في سنة 2008، خُصِّص من بين 66 مركزاً إقليمياً لمعالجة ومنع العنف ضد المرأة 17 مركزاً للسكان العرب، وخُصِّص مركز للسكان البدو.
    Au total, 11 des 13 centres régionaux ont présenté des rapports dans le délai fixé, et il a été tenu compte de ces rapports lors de l'établissement de la présente note. On trouvera des précisions sur ces rapports dans le document d'information UNEP/CHW/OEWG/3/INF/22. UN وعموماً قدم 11 من أصل 13 مركزاً إقليمياً تقارير قبل الموعد النهائي، حيث روعيت لدى إعداد هذه المذكرة، وترد تفاصيل هذه التقارير في وثيقة المعلومات الأساسية UNEP/CHW/OEWG/3/INF/22.
    Depuis 1994, trois Centres de coordination et 11 centres régionaux de la Convention de Bâle sont opérationnels. UN 16 - دخلت ثلاثة مراكز تنسيقية و11 مركزاً إقليمياً لاتفاقية بازل حيز التشغيل منذ 1994().
    20. Actuellement, la Commission nationale compte 11 centres régionaux d'appui à la famille et à l'enfant, qui totalisent 73 employés. Cinq autres centres régionaux seront construits dans le cadre du projet mené avec la Fondation Heydar Aliyev et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN 20 - ويوجد لدى لجنة الدولة حالياً 11 مركزاً إقليمياً للأسرة والطفل يعمل فيها 73 موظفاً وهناك أيضاً خمسة مراكز إقليمية ستنشأ في إطار مشروع ينفذ مع مؤسسة حيدر علييف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    a) Renforcer le réseau opérationnel de la Convention de Bâle (comprenant le secrétariat et les 14 centres régionaux de coordination) afin qu'il puisse s'acquitter de son rôle en tant qu'instrument de la coopération internationale; UN (أ) تعزيز الشبكة التشغيلية لاتفاقية بازل (وهي الشبكة التي تتألف من الأمانة و14 مركزاً إقليمياً وتنسيقياً) لتمكينها من الاضطلاع بدورها المنشود كأداة للتعاون الدولي؛
    Il existe à présent 14 centres régionaux et Centres de coordination en activité dans les pays suivants : Afrique du Sud, Argentine, Chine, Egypte, El Salvador, Fédération de Russie, Indonésie, Iran (République islamique d'), Nigéria, République slovaque, Samoa (Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud), Sénégal, Trinité-et-Tobago et Uruguay. UN 8 - وهناك في الوقت الحاضر 14 مركزاً إقليمياً وتنسيقياً تعمل في الأرجنتين والصين ومصر والسلفادور وإندونيسيا وجمهورية إيران الإسلامية ونيجيريا والاتحاد الروسي والسنغال وجمهورية سلوفاكيا وجنوب أفريقيا وبرنامج البيئة الإقليمي في جنوب المحيط الهادئ وترينيداد وتوباغو وأوروغواي.
    1. Le tableau budgétaire du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique de la Convention de Bâle a été révisé pour tenir compte des informations récemment reçues au sujet des activités et projets prévus dans les plans d'activité des 11 centres régionaux de la Convention de Bâle pour 2005 et 2006. UN خضع جدول ميزانية الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاقية بازل للتنقيح بحيث يشمل الأنشطة الواردة مؤخراً والمشروعات المدرجة في خطط العمل من أحد عشر مركزاً إقليمياً تابعاً لاتفاقية بازل عن السنوات 2005 - 2006.
    En ce qui concerne les centres régionaux, le secrétariat de la Convention de Bâle a invité l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques à utiliser les ressources et les compétences des 13 centres régionaux de la Convention de Bâle. UN بالنسبة للمراكز الإقليمية، دعت أمانة اتفاقية بازل منظمة حظر الأسلحة الكيماوية إلى إستخدام موارد وخبرات الـ 13 مركزاً إقليمياً لاتفاقية بازل (BCRCs).
    Dans ce contexte, le Nigéria devrait chercher à devenir un centre régional d'attraction de l'investissement national et étranger dans des secteurs autres que le secteur pétrolier. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يكون هدف نيجيريا أن تصبح مركزاً إقليمياً لاجتذاب المستثمرين المحليين والأجانب للعمل في قطاعات خلاف النفط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more