"مركزا استشاريا لدى" - Translation from Arabic to French

    • statut consultatif auprès
        
    • statut consultatif à l
        
    À la session ordinaire de 2004 du Comité, le Conseil international a demandé le rétablissement de son statut consultatif auprès du Conseil. UN وفي دورة اللجنة العادية لعام 2004، طلبت رابطة السلم القاري إعادة منهجها مركزا استشاريا لدى المجلس.
    1. En octobre, Peaceways - Young General Assembly s'est vu octroyer le statut consultatif auprès de l'UNICEF. UN 1 - منحت طرق السلام - الجمعية العامة الشبابية مركزا استشاريا لدى اليونيسيف في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Elle a ajouté que cette organisation appuyait des groupes armés qui tentaient de renverser le gouvernement constitutionnel de son pays et a demandé que le Comité décide par consensus de ne pas recommander que cette organisation soit admise au statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN وأضاف الوفد قائلا إن المنظمة تقوم بدعم جماعات مسلحة تحاول إسقاط الحكومة الشرعية في بلده وطلب أن تتخذ اللجنة قرارا بتوافق الآراء بعدم التوصية بمنح تلك المنظمة مركزا استشاريا لدى المجلس.
    Aucune organisation de population autochtone n'a sollicité le statut consultatif auprès du Conseil économique et social conformément à la résolution 1995/32 du Conseil. UN 128 - لم ترد طلبات من منظمات الشعوب الأصلية تطلب مركزا استشاريا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا لقرار المجلس 1995/32.
    De l'avis de ces délégations, l'octroi du statut consultatif à l'organisation par le Conseil de l'Europe montrait l'utilité de son action dans la lutte contre le VIH/sida et la discrimination qui y était associée. UN ووفقا لهذه الوفود، فإنه بما أن للمنظمة غير الحكومية مركزا استشاريا لدى مجلس أوروبا، فمن المسلم به أن لها أنشطة مفيدة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحة التمييز المتصل بذلك.
    – Depuis que la CMT a été admise au statut consultatif auprès de l’Organisation des Nations Unies, c’est la première fois qu’elle se trouve confrontée à ce problème; UN ● تعتبر هذه أول مرة يواجه فيها الاتحاد العالمي للعمل مثل هذا المشكل منذ عام ١٩٤٧ الذي منح فيه مركزا استشاريا لدى اﻷمم المتحدة.
    En outre, le Secrétariat fera le point des relations de coopération entre l'ONUDI et les différentes organisations intergouvernementales, non gouvernementales, gouvernementales et autres dotées d'un statut consultatif auprès de l'Organisation. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم الأمانة عرضا عن حالة التعاون بين اليونيدو ومختلف المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات غير الحكومية والحكومية وغيرها من المنظمات التي منحت مركزا استشاريا لدى المنظمة.
    Nous avons obtenu le statut consultatif auprès de l'UNICEF en 1997; UN وقد مُنحنا مركزا استشاريا لدى اليونيسيف في أيار/مايو 1997؛
    Par ailleurs, 35,4 % des pays ont formulé des directives administratives en la matière; 55,8 % ont affecté des ressources financières aux associations de personnes handicapées; et 44,2 % leur ont octroyé le statut consultatif auprès du gouvernement. UN وعلاوة على ذلك، وضعت 35.4 في المائة منها مبادئ توجيهية إدارية؛ وخصصت 55.8 في المائة موارد مالية لها؛ ومنحت 44.2 في المائة منظمات المعوقين مركزا استشاريا لدى الحكومات.
    La Chine, l'Égypte et la Turquie ont aussi insisté sur le fait que toutes les organisations non gouvernementales ayant soumis une demande d'admission au statut consultatif auprès du Conseil devaient rigoureusement respecter le principe d'utilisation de la terminologie de l'ONU. UN وأكد أيضا كل من تركيا ومصر والصين ضرورة امتثال جميع المنظمات غير الحكومية التي تلتمس مركزا استشاريا لدى المجلس امتثالا صارما لمبدأ استخدام مصطلحات الأمم المتحدة.
    En 2006, le Comité chargé des organisations non gouvernementales a accordé à 155 organisations non gouvernementales le statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN 135 - وفي عام 2006، منحت لجنة المنظمات غير الحكومية 155 منظمة غير حكومية مركزا استشاريا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Chambre de commerce internationale s'est vu accorder le statut consultatif auprès du Conseil économique et social dès 1946. UN 19 - وقد مُنحت غرفة التجارة الدولية مركزا استشاريا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ فترة مبكرة ترجع إلى عام 1946.
    vi) Accréditation des organisations non gouvernementales demandant à bénéficier du statut consultatif auprès de l'Organisation (PPSD); UN ' ٦ ' قبول المنظمات غير الحكومية التي تطلب مركزا استشاريا لدى المنظمة )شعبة الترويج والخدمات العامة(؛
    vi) Accréditation des organisations non gouvernementales demandant à bénéficier du statut consultatif auprès de l'Organisation (PPSD); UN ' ٦ ' قبول المنظمات غير الحكومية التي تطلب مركزا استشاريا لدى المنظمة )شعبة الترويج والخدمات العامة(؛
    L'histoire de la coopération entre les administrations locales et l'ONU est déjà longue, et CGLU et ses organisations fondatrices sont dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social depuis 1947. UN وأردف قائلا إن للحكومات المحلية تاريخا طويلا من التعاون مع الأمم المتحدة؛ إذ لا تزال منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة والمنظمات المؤسِّسة لها تتولى مركزا استشاريا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ عام 1947.
    Si cette condition est remplie, les organisations ont deux possibilités pour participer aux travaux : les organisations non gouvernementales peuvent demander l'octroi du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, et les organisations intergouvernementales peuvent demander l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وإنه مع استيفاء هذا الشرط يوجد سبيلان للمشاركة: فتستطيع المنظمات غير الحكومية أن تطلب منحها مركزا استشاريا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في حين تستطيع المنظمات الحكومية الدولية أن تطلب منحها مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    À cet égard, il serait sans doute opportun de tenir compte de la procédure actuellement en vigueur à l'ONU et, d'autre part, de veiller à ce que les organisations qui ont été accréditées au Sommet mondial pour le développement durable, mais qui ne sont pas encore dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, aient la possibilité de participer activement aux travaux de la Commission. UN ومن الواجب بالطبع، في هذا الصدد، مراعاة الإجراءات السارية حاليا بالأمم المتحدة، مع الحرص، من ناحية أخرى، على تمكين المنظمات، التي اعتُمدت في مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة والتي لم تُمنح بعد مع هذا مركزا استشاريا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من المشاركة على نحو نشط في أعمال اللجنة.
    < < La demande d'octroi du statut consultatif auprès du Conseil économique et social de l'organisation non gouvernementale Hadassah a fait l'objet d'un examen approfondi au sein du Comité chargé des ONG lors des précédentes sessions. UN " إن طلب منح منظمة هاداسا غير الحكومية مركزا استشاريا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد تم بحثه بصورة متعمقة في اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أثناء دوراتها السابقة.
    3. À sa vingt-quatrième session, le Conseil, dans sa décision IDB.24/Dec.12, a décidé d'accorder le statut consultatif auprès de l'ONUDI à quatre organisations non gouvernementales (ONG), ce qui porte à 135 le nombre des ONG dotées de ce statut. UN 3- قرر المجلس، في دورته الرابعة والعشرين، في المقـرر م ت ص-24/م-12، أن يمنح مركزا استشاريا لدى اليونيدو لأربع منظمات غير حكومية، وبذلك يصبح مجموع المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى اليونيدو 135 منظمة.
    4. La Conférence générale est informée que l'ONG ci-après, à laquelle le statut consultatif auprès de l'ONUDI avait été accordé en 1999, n'existe plus: UN 4- ويُنهى إلى المؤتمر أن المنظمة غير الحكومية التالية، التي منحت مركزا استشاريا لدى اليونيدو في عام 1999، قد أغلقت أبوابها:
    Israël se félicite de la décision prise le 3 mai 2001 par le Conseil économique et social d'adopter le rapport du Comité chargé des organisations non gouvernementales daté du 22 février 2001 (E/2001/8) qui recommandait l'octroi du statut consultatif à l'organisation Hadassah. UN تلاحظ إسرائيل مع الارتياح المقرر الذي أصدره مؤخرا المجلس الاقتصادي والاجتماعي في 3 أيار/مايو 2001 باعتماد تقرير لجنة المنظمات غير الحكومية المؤرخ 22 شباط /فبراير 2001 (E/2001/8)، الذي يوصي بمنح منظمة هاداسا مركزا استشاريا لدى منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more