"مركز إعلامي" - Translation from Arabic to French

    • un centre d'information
        
    • du centre régional d'information
        
    • centre soit établi
        
    • centre de presse
        
    • centre des médias
        
    • de centre d'information
        
    • centre d'information sur
        
    un centre d'information sur les carrières a été créé à la direction de l'éducation de chaque district. UN وأنشئ مركز إعلامي مهني في مكتب كل منطقة تعليمية.
    Outre la création d'un centre d'information efficace, ce processus permettra de dégager des ressources nécessaires pour poursuivre d'autres activités prioritaires. UN فهذه العملية، فضلاً عن كـونها أدّت إلى إنشاء مركز إعلامي فعال، ستوفر الموارد اللازمة للقيام بأنشطة ذات أولوية.
    un centre d'information a été mis en place pour faciliter la coordination et l'échange d'informations entre tous ces organismes. UN وقد أنشئ مركز إعلامي للجمعيات اﻹنسانية لتيسير تبادل المعلومات والتنسيق.
    42. Se félicite de l'accord conclu entre le Département de l'information et les pays d'Europe occidentale en vue de la création du centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles; UN 42 - ترحب بالاتفاق المبرم بين إدارة شؤون الإعلام وبلدان أوروبا الغربية لإنشاء مركز إعلامي للأمم المتحدة في بروكسل؛
    Il a de nouveau été demandé qu’un centre soit établi à Port-au-Prince, et une délégation parlant au nom d’un groupe a demandé à nouveau qu’un fonctionnaire de l’information soit affecté au bureau du PNUD à Kingston, qui dessert plusieurs îles. UN وكرر وفد دعوته ﻹقامة مركز إعلامي في بورت - أو - برنس، وتكلم وفد آخر باسم إحدى المجموعات، فأعـاد تأكيـد طلب تعيين موظف إعلامي في مكتب لجزر متعددة تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كينغستون.
    En Croatie, les autorités ont informé le Tribunal qu'un centre d'information pourrait être installé dans les locaux de l'Université de Zagreb si la décision était prise d'en ouvrir un dans le pays. UN وفي كرواتيا، أبلغت السلطات المحكمة بأنه يمكن استضافة مركز إعلامي في جامعة زغرب إذا اتخذ قرار بإنشاء مركز في كرواتيا.
    En Serbie, le nouveau Gouvernement n'a pas encore apporté de réponse officielle à la proposition de créer un centre d'information. UN وفي صربيا، لم تقدم الحكومة الجديدة حتى الآن ردا رسميا على اقتراح إنشاء مركز إعلامي.
    En 1994, le Programme a décidé de réunir tous les services d’information du siège en un Centre d’information unique de façon à assurer une meilleure coordination. UN وفي عام ٤٩٩١، اتخذ البرنامج قرارا بإدماج كل خدماته اﻹعلامية في المقر في مركز إعلامي واحد من أجل إنشاء خدمة منسﱠقة لتقديم المعلومات.
    Le centre d'information de Manille, par exemple, a aidé la commission nationale du pays hôte à mettre en place un centre d'information pour la durée de la Conférence, permettant ainsi aux organisations non gouvernementales intéressées et au public de suivre de près les débats de la Conférence et de tenir simultanément leurs propres réunions. UN وقام مركز اﻹعلام في مانيلا، على سبيل المثال، بمساعدة اللجنة الوطنية في البلد المضيف في إقامة مركز إعلامي طوال فترة انعقاد المؤتمر، مما أتاح للمهتمين باﻷمر من المنظمات غير الحكومية ومن الجمهور أن يتابعوا وقائع المؤتمر متابعة وثيقة وأن يعقدوا الاجتماعات الخاصة بهم في الوقت ذاته.
    Les autorités croates ont fait savoir au Tribunal qu'un centre d'information pourrait être accueilli dans les bâtiments de l'université de Zagreb, si la décision d'établir un centre en Croatie était prise. UN وأبلغت السلطات الكرواتية المحكمة بإمكانية استضافة مركز إعلامي في مباني جامعة زغرب إذا اتخذ قرار بإنشاء مركز إعلامي في كرواتيا.
    Pour assurer la mise en œuvre effective de la politique commune d'information sur les moyens d'éliminer les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl, il a été créé un centre d'information russo-bélarussien doté de bureaux à Moscou et à Minsk. UN ولضمان التنفيذ الفعال لسياسة إعلامية مشتركة بشأن التدابير اللازمة لمعالجة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل، أُنشئ مركز إعلامي مشترك بين بيلاروس والاتحاد الروسي، مع افتتاح فروع له في موسكو ومينسك.
    Le Département collaborera étroitement avec le Gouvernement angolais, qui a proposé de fournir gracieusement des locaux, pour qu'un centre d'information soit créé à Luanda à titre prioritaire. UN وستعمل الإدارة عن كثب مع حكومة أنغولا، التي عرضت توفير أماكن عمل مجانية لكفالة إنشاء مركز إعلامي في لواندا، على سبيل الأولوية.
    Depuis 1995, un laboratoire pédagogique et méthodologique pour les droits de l'homme fonctionne auprès Institut national des études supérieures de l'Université du Bélarus, et dans ce cadre, un centre d'information et d'enseignement en matière de droits de la personne et d'éducation civique. UN ومنذ عام 1995 يجري في المعهد الوطني للدراسات العليا في جامعة بيلاروس تشغيل مختبر تعليمي ومنهجي لحقوق الإنسان، يشغَّل في إطاره مركز إعلامي وتعليمي في مجال حقوق الفرد والتربية المدنية.
    Le Groupe de travail I a également examiné une proposition tendant à ce qu'un centre d'information conjoint soit établi aux fins de recueillir et de diffuser des informations sur les activités criminelles menées dans la zone de conflit. UN كما بحث الفريق العامل الأول اقتراحا يدعو إلى إقامة مركز إعلامي مشترك بغرض جمع وتوفير المعلومات عن الأنشطة الإجرامية المرتكبة في منطقة الصراع.
    42. Se félicite de l'accord conclu entre le Département de l'information et les pays d'Europe occidentale en vue de la création du centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles; UN 42 - ترحب بالاتفاق المبرم بين إدارة شؤون الإعلام وبلدان أوروبا الغربية لإنشاء مركز إعلامي للأمم المتحدة في بروكسيل؛
    42. Se félicite de l'accord conclu entre le Département de l'information et les pays d'Europe occidentale en vue de la création du centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles ; UN 42 - ترحب بالاتفاق المبرم بين إدارة شؤون الإعلام وبلدان أوروبا الغربية لإنشاء مركز إعلامي للأمم المتحدة في بروكسيل؛
    Il a de nouveau été demandé qu’un centre soit établi à Port-au-Prince, et une délégation parlant au nom d’un groupe a demandé à nouveau qu’un fonctionnaire de l’information soit affecté au bureau du PNUD à Kingston, qui dessert plusieurs îles. UN وكرر وفد دعوته ﻹقامة مركز إعلامي في بورت - أو - برنس، وتكلم وفد آخر باسم إحدى المجموعات، فأعـاد تأكيـد طلب تعيين موظف إعلامي في مكتب لجزر متعددة تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كينغستون.
    Les travaux ont progressé en vue de l'établissement d'un centre de presse pour les élections. UN وأحرز تقدم في العمل على إنشاء مركز إعلامي خاص بالانتخابات.
    En Indonésie, par exemple, le PNUD a appliqué les enseignements tirés des réformes parlementaires auxquelles ont procédé d'autres pays, en aidant à créer un centre des médias au sein de l'Assemblée nationale. UN فعلى سبيل المثال، طبـَّـق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إندونيسيا الدروس المستفادة من الإصلاحات البرلمانية في بلدان أخرى، في المساعدة على إنشـاء مركز إعلامي داخل المجلس الوطني.
    Même si le Département est favorable à l'idée d'étendre ses services d'information aux pays dans lesquels il n'existe pas de centre d'information des Nations Unies, encore faut-il qu'il ait les ressources pour ce faire. UN وإضافة إلى ذلك وعلى الرغم من أن الإدارة سترحب بالفرصة المتاحة لتوسيع نطاق خدمات الإعلام التي تقدمها إلى البلدان التي لا يوجد بها حاليا مركز إعلامي فإنها تفتقر ببساطة إلى الموارد اللازمة للقيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more