"مركز إقليمي" - Translation from Arabic to French

    • un centre régional
        
    • centre régional de
        
    • du Centre régional
        
    • le centre régional
        
    • centres régionaux
        
    • bureau régional
        
    • un pôle régional
        
    • de pôle régional
        
    • centre régional du
        
    Le Centre canadien de météo spatiale est un centre régional d'avertissement du Service international de l'environnement spatial. UN والمركزُ الكندي للتنبّؤ بطقس الفضاء هو مركز إقليمي للإنذار المبكر تابع للخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء.
    un centre régional de réforme de l'administration publique a été créé en Europe et dans la Communauté d'États indépendants. UN وأنشئ مركز إقليمي لإصلاح الإدارة العامة في أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Proposition de création d'un centre régional pour l'Asie du Sud dans le cadre du Programme coopératif pour l'environnement de l'Asie du Sud UN مقترح لإنشاء مركز إقليمي لجنوب آسيا في برنامج البيئة التعاوني لجنوب آسيا
    Les consultations prévues avec les autres centres n'ayant pas eu lieu, elle ne pouvait appuyer la mise en place d'un centre régional pour l'Asie du Sud. UN وحيث أنه لم تجر أي مشاورات مع المركز الأخرى، فإنها لا تستطيع أن تؤيد إنشاء مركز إقليمي لجنوب آسيا.
    Il sera créé un seul centre régional de recherche, où un coordonnateur de projet sera responsable de la gestion quotidienne du programme. UN وسيكون هناك مركز إقليمي وحيد للبحث يتولى فيه منسق المشروع الاشراف على سير البرنامج يوميا.
    Proposition de création d'un centre régional pour l'Asie du Sud dans le cadre du Programme coopératif pour l'environnement de l'Asie du Sud UN اقتراح بإنشاء مركز إقليمي لجنوب آسيا في برنامج البيئة التعاوني لجنوب آسيا
    Dans le cadre de nos efforts, nous avons proposé d'établir un centre régional sur les changements climatiques à Belgrade (Serbie). UN وكجزء من جهودنا، اقترحنا إنشاء مركز إقليمي لتغير المناخ في بلغراد بصربيا.
    À la session en cours, l'Argentine s'est également dite intéressée par la perspective d'accueillir un centre régional de la CNUDCI. UN وفي هذه الدورة الحالية، أعربت الأرجنتين أيضاً عن اهتمامها باستضافة مركز إقليمي للأونسيترال.
    L'idée d'un centre régional d'évacuation sanitaire en Afrique du Sud a été évaluée. UN أعد تقييم إنشاء مركز إقليمي للإجلاء الطبي في جنوب أفريقيا
    Ils ont souligné que l'établissement d'un centre régional en Asie occidentale serait utile. UN وأكدت حلقة العمل على أنَّ إنشاء مركز إقليمي من هذا القبيل في غرب آسيا مفيد.
    Singapour étudie la possibilité d'accueillir un centre régional avec la CNUDCI. UN وتدرس سنغافورة مع الأونسيترال إمكانية استضافة مركز إقليمي.
    Faciliter la coopération entre institutions d'Asie occidentale pour la mise en place et le fonctionnement d'un centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Asie occidentale UN تيسير التعاون بين المؤسسات في غربي آسيا لإنشاء وتشغيل مركز إقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في غربي آسيا.
    À cet égard, nous nous félicitons de la décision de regrouper les 13 centres d'information de l'ONU situés en Europe occidentale en un centre régional. UN ونرحب في هذا الصدد بإدماج مراكز الأمم المتحدة الإعلامية الثلاثة عشر الموجودة في أوروبا الغربية في مركز إقليمي واحد.
    La valeur totale de cette aide à la réinsertion représente environ 200 dollars, et elle ne serait fournie pour l'essentiel que lorsque les ex-combattants se seraient inscrits auprès d'un centre régional de réinsertion. UN ويبلغ مجموع قيمة المواد نحو 200 دولار لا يحصل عليها المحاربون السابقون إلا بعد تسجيلهم في مركز إقليمي لإعادة الإدماج.
    Elle a en outre l'intention de créer un centre régional de formation au maintien de la paix pour les armées de la région qui appuient des opérations de maintien de la paix. UN وأضاف أن منغوليا تعتزم إنشاء مركز إقليمي للتدريب على حفظ السلام للقوات العسكرية الإقليمية التي تدعم عمليات حفظ السلام.
    La première phase qui consistait à établir un centre régional pour l'Europe occidentale est maintenant achevée et la phrase suivante doit commencer. UN والمرحلة الأولى، التي شملت إقامة مركز إقليمي في أوروبا الغربية، قد اكتملت الآن، وينبغي البدء في المرحلة التالية.
    Par exemple, le gouvernement d'un pays développé a versé une contribution d'un million de dollars pour soutenir le développement d'un centre régional. UN فمثلاً أسهمت حكومة بلد متقدم بمليون يورو لدعم تطوير مركز إقليمي.
    La représentante du Maroc a annoncé que son Gouvernement offrait d'accueillir un centre régional pour la mise en œuvre de la Convention de Stockholm. UN وأعلنت ممثلة المغرب عرضا من حكومتها باستضافة مركز إقليمي لتنفيذ اتفاقية استكهولم.
    Elle a coopéré avec le Bureau des affaires extra-atmosphériques à l'ouverture du centre régional de formation à la science et à la technologie spatiales. UN وتعاونت اللجنة مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي في إنشاء مركز إقليمي لعلوم الفضاء وتعليم التكنولوجيا.
    Dans les régions où le FENU a atteint une masse critique de programmes ou d'activités de financement, les services seraient assurés par une unité administrative décentralisée située dans le centre régional du PNUD le plus proche. UN وفي المناطق التي يتوفر للصندوق فيها حجم حيوي من البرامج أو أنشطة التمويل يتم توفير هذه الخدمات بواسطة وحدة لا مركزية توجد في أقرب مركز إقليمي تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Nous n'avons pas accès aux informations que fournissent les centres régionaux d'information des Nations Unies. UN فليس بمقدورنا أن نحصل على معلومات من أي مركز إقليمي من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Sur le front régional, la Papouasie-Nouvelle-Guinée est en train de prendre une initiative importante en établis- sant un bureau régional de l'Organisation de coopération économique Asie-Pacifique à Port Moresby. UN وعلى الجبهة اﻹقليمية، تتخذ بابوا غينيا الجديدة مبادرة هامة في إنشاء مركز إقليمي لمجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ في بورت موريسبي.
    11. Comment utiliser l'IED pour créer un pôle régional; UN 11- كيفية استخدام الاستثمار الأجنبي المباشر لبناء مركز إقليمي
    c) Un fonctionnaire chargé des opérations recruté au plan national, capable de mettre en œuvre les politiques et procédures opérationnelles d'ONU-Femmes en l'absence de pôle régional de gestion des opérations et de l'administration; UN (ج) موظف عمليات وطني قادر على تنفيذ السياسات والإجراءات التشغيلية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، في حال عدم وجود مركز إقليمي للعمليات والإدارة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more