"مركز الاستقبال" - Translation from Arabic to French

    • centre d'accueil
        
    • du centre d
        
    • centre de réception
        
    • des centres d'accueil
        
    Le Gouvernement de l'Union du Myanmar vérifie l'enregistrement des rapatriés au centre d'accueil avant qu'une carte d'identité ne leur soit délivrée. UN وتتحقق حكومة اتحاد ميانمار من تسجيل العائدين في مركز الاستقبال قبل إصدار بطاقات الهوية لهم.
    centre d'accueil et de volontariat pour orphelins, abandonnés et handicapés du Cameroun UN مركز الاستقبال والتطوع لرعاية الأيتام والمهجورين والمعوقين في الكاميرون
    Ces derniers ont ainsi reçu des repas chauds au centre d'accueil et des articles de secours essentiels lorsqu'ils ont été enregistrés dans les camps. UN وتلقى اللاجئون وجبات ساخنة في مركز الاستقبال وأدوات إغاثة أساسية فور تسجيلهم في المخيمات.
    Ceux qui sont déboutés de leur demande peuvent provisoirement retourner au centre d'accueil, en attendant l'ouverture d'un centre de transit. UN ويمكن لطالبي اللجوء الذين لم يوفقوا في طلبهم العودة إلى مركز الاستقبال كحل مؤقت ريثما يتم تحديد مركز عبور لهم.
    L'admission au système d'aide est décidée par le directeur du centre d'accueil. UN ويتخذ مدير مركز الاستقبال قرار الموافقة على تسجيل الأشخاص في نظام المساعدة.
    Les demandeurs d'asile sont, dans un premier temps, logés dans le centre de réception, à Vaduz. UN ويجري إيواء ملتمسي اللجوء في ليختنشتاين في البداية في مركز الاستقبال الرئيسي في فادوز.
    Dans 281 cas, la violence domestique était le motif pour la demande d'entrée au centre d'accueil. UN وفي 281 من الحالات، كان العنف العائلي هو الحافز على طلب الدخول في مركز الاستقبال.
    M. Bakhtiyari et les deux fils demeuraient au centre d'accueil et d'orientation des immigrés de Baxter. UN ولا يزال السيد بختياري وولداه في مركز الاستقبال والتجهيز الخاص بالهجرة في باكستر.
    Le reste du groupe a été transporté au centre d'accueil réservé aux migrants clandestins, après que les procès-verbaux à leur encontre aient été établis. UN ونُقل أفراد بقية المجموعة إلى مركز الاستقبال الخاص بالمهاجرين غير الشرعيين، بعد أن حُررت المحاضر الخاصة بكل منهم.
    Le reste du groupe a été transporté au centre d'accueil réservé aux migrants clandestins, après que les procès-verbaux à leur encontre aient été établis. UN ونُقل أفراد بقية المجموعة إلى مركز الاستقبال الخاص بالمهاجرين غير الشرعيين، بعد أن حُررت المحاضر الخاصة بكل منهم.
    Dans la pratique, ce travail commence dans un délai d'une semaine à compter de l'arrivée de la personne dans le centre d'accueil. UN وفي الممارسة العملية، يُشرع في العمل عموماً في غضون أسبوع من وصول الشخص إلى مركز الاستقبال.
    Le Service de l'asile prévoit d'ajouter neuf unités de logement supplémentaires au centre d'accueil d'ici à la fin de 2009. UN وتُخطط إدارة اللجوء لإضافة تسع وحدات إيواء إضافية بنهاية عام 2009 في مركز الاستقبال.
    Les demandeurs d'asile remplissent également des formulaires de demande d'asile au centre d'accueil. UN ويملأ ملتمسو اللجوء أيضاً نماذج طلب اللجوء في مركز الاستقبال.
    L'Équipe de travail continue à recommander qu'il soit remis au centre d'accueil. UN وتواصل فرقة العمل الدعوة لتسليمه إلى مركز الاستقبال.
    La création au Soudan d'un centre d'accueil à Juba sous la responsabilité de la Commission d'aide humanitaire et de centres de transit en dehors de Khartoum a déjà été évoquée. UN وفي السودان، سبقت إشارة إلى إنشاء مركز الاستقبال في جوبا أسندت مسؤولية إدارته إلى لجنة المساعدة الإنسانية ومراكز العبور خارج الخرطوم.
    Cela devrait s'accompagner d'efforts accrus visant à faciliter la fuite des enfants enlevés et leur accès au centre d'accueil de Juba. UN وينبغي أن تواكبها المزيد من الجهود الاستباقية من أجل المساعدة على هروب الأطفال المختطفين وتسهيل وصولهم إلى مركز الاستقبال في جوبا.
    centre d'accueil de la Direction des affaires intérieures à Bichkek UN 1- مركز الاستقبال التابع لمديرية الشؤون الداخلية في بيشكيك
    En vertu de l'article 32 de la loi précitée, une zone de la prison (appelée centre d'accueil) doit être réservée aux entretiens avec les détenus à leur arrivée. UN وتنص المادة ٣٢ من القانون المذكور على أنه يخصص مكان في السجن يسمى مركز الاستقبال تكون مهمته مقابلة السجناء عند دخولهم السجن ويتولى تصنيفهم على النحو الآتي:
    - La participation et la collaboration du centre d'accueil à des évènements régionaux comme la journée de la femme ou la journée des réfugiés sont garanties. UN - وتكفل المشاركة والتعاون من جانب مركز الاستقبال في الأحداث الإقليمية، مثل يوم المرأة أو يوم اللاجئين.
    Les personnes accueillies au centre de réception de Kofinou bénéficient de l'appui d'un travailleur social et d'un psychologue. UN 66- ويحظى الأشخاص المودعين مركز الاستقبال في كونفينو بدعم أخصائي اجتماعي ونفساني.
    Enfants rapatriés de pays voisins et placés dans des centres d'accueil pour enfants victimes du trafic entre 2005 et 2007 UN عدد الأطفال الذين تم ترحيلهم من دول الجوار إلى مركز الاستقبال للأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more