le Centre de formation juridique et judiciaire joue un rôle important dans l'organisation de formations destinées aux magistrats. | UN | ومن جانب آخر، يلعب مركز التدريب القانوني والقضائي دوراً هاماً في تنظيم الدورات التدريبية للقضاة. |
Avec le concours du PNUD, le Centre de formation juridique a proposé une série de cours adaptés aux besoins des acteurs du secteur de la justice, ce qui a permis de renforcer les capacités. | UN | وقدم مركز التدريب القانوني بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مجموعة من الدورات التدريبية المصممة خصيصاً لاحتياجات العناصر الفاعلة في قطاع العدالة، مما أدى إلى تعزيز القدرات. |
Pour pallier cette carence, le Centre de formation juridique a prié le Secrétariat d'État à la promotion de l'égalité d'organiser périodiquement des séminaires sur la problématique hommes-femmes à l'intention de tous les intervenants au processus judiciaire. | UN | ولمعالجة هذا الوضع، طلب مركز التدريب القانوني من وزير الدولة لشؤون تعزيز المساواة أن يسنّ تدريبا منتظما على مسائل المساواة بين الجنسين لصالح جميع الجهات الفاعلة القضائية. |
À cet égard, il convient de souligner les travaux du Centre de formation juridique et judiciaire, autre organisme gouvernemental. | UN | وفي هذا الصدد فإن من الواجب تسليط الأضواء على جهود مركز التدريب القانوني والقضائي، وهو دائرة من الدوائر الحكومية. |
Le troisième cours de perfectionnement proposé par le Centre a commencé en juillet. | UN | وبدأت في تموز/يوليه دورة ما بعد التخرج الثالثة في مركز التدريب القانوني. |
15 avocats ont suivi une formation au Centre de formation juridique. | UN | فرغ من تدريب 15 من المحامين الخاصين في مركز التدريب القانوني. |
le Centre de formation juridique comporte des programmes pour la formation juridique dans le domaine des droits de l'homme, y compris les droits des femmes et des enfants. | UN | تشمل المواضيع التي يجري تدريسها في مركز التدريب القانوني التوعية القانونية بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق النساء والأطفال. |
49. En 2005, le Timor-Leste a créé le Centre de formation juridique chargé de dispenser des programmes de formation intensive à l'intention des juristes. | UN | 49- وفي عام 2005، أنشأت تيمور - ليشتي مركز التدريب القانوني بهدف تنظيم برامج تدريب مكثفة لمهنيي القضاء. |
Le Service a collaboré avec le Centre de formation juridique national indépendant d'Afghanistan pour former des formateurs aux questions juridiques de fond concernant le cadre juridique universel contre le terrorisme et à des méthodes de formation efficaces. | UN | 52- وعمل الفرع مع مركز التدريب القانوني الوطني المستقل في أفغانستان لتدريب المدرِّبين على مسائل قانونية فنية ذات صلة بالإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب ومنهجيات التدريب الفعَّالة. |
49. En Afghanistan, le Service a continué de collaborer avec le Centre de formation juridique national indépendant du pays pour former des formateurs aux questions juridiques de fond concernant le cadre juridique universel contre le terrorisme et à des méthodes de formation efficaces. | UN | 49- وفي أفغانستان، واصل فرع منع الإرهاب العمل مع مركز التدريب القانوني الوطني المستقل في أفغانستان لتدريب المدرِّبين على مسائل قانونية فنية ذات صلة بالإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب ومنهجيات التدريب الفعَّالة. |
Ces juristes ont suivi le deuxième cours de formation offert par le Centre de formation juridique et terminé les cours théoriques en décembre 2007 (voir S/2008/26, par. 37). | UN | وهؤلاء القانونيون طلاب من الدورة التدريبية الثانية في مركز التدريب القانوني الذين أنهوا التدريب على الفصول الدراسية في كانون الأول/ديسمبر 2007 (انظر S/2008/26، الفقرة 37). |
:: Continuer d'appuyer, dans le cadre de réunions bimensuelles ou mensuelles selon qu'il conviendra, le groupe de travail mixte Procureur général-ONU chargé des questions relatives aux poursuites judiciaires et dispenser une formation et organiser des séminaires ou des ateliers à l'intention des juristes, en coopération étroite avec le Centre de formation juridique du Gouvernement. | UN | :: تقديم دعم متواصل إلى الفريق العامل المشترك بين مكتب المدعي العام والأمم المتحدة المعني بالمسائل المتصلة بمحاكمة أفراد الشرطة، وذلك عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية أو شهرية حسب الاقتضاء، وتنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية وحلقات عمل لفائدة الممارسين القانونيين، بتعاون وثيق مع مركز التدريب القانوني التابع للحكومة |
Continuer d'appuyer, dans le cadre de réunions bimensuelles ou mensuelles selon qu'il conviendra, le groupe de travail mixte Procureur général-ONU chargé des questions relatives aux poursuites judiciaires et dispenser une formation et organiser des séminaires ou des ateliers à l'intention des juristes, en coopération étroite avec le Centre de formation juridique du Gouvernement | UN | تقديم دعم متواصل إلى الفريق العامل المشترك بين مكتب المدعي العام والأمم المتحدة المعني بالمسائل المتصلة بمحاكمة أفراد الشرطة، وذلك عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية أو شهرية حسب الاقتضاء، وتنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية وحلقات عمل لفائدة الممارسين القانونيين، بتعاون وثيق مع مركز التدريب القانوني التابع للحكومة |
le Centre de formation juridique s'est occupé depuis 2008 de la formation aux droits de l'homme et aux traités, tels que la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatifs aux droits civils et politiques, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 59 - دأب مركز التدريب القانوني منذ عام 2008 على تنظيم التدريب في مجال حقوق الإنسان والمعاهدات من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(). |
Un manuel de formation aux enquêtes sur les actes de violence sexiste pour la Police nationale du Timor-Leste a aussi été lancé (à l'initiative du FNUAP). La Commission pour les femmes de l'Association des avocats du Timor-Leste a reçu un appui, en conjonction avec le Centre de formation juridique, pour encourager davantage de femmes à embrasser des carrières juridiques. | UN | بدأ العمل بدليل التدريب على التحقيق في حالات العنف الجنساني الذي وضعته رابطة المحامين في تيمور - ليشتي (بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان)، وقدم الدعم إلى اللجنة النسائية لرابطات المحامين بالاشتراك مع مركز التدريب القانوني للتشجيع على زيادة الأعضاء من الأطراف الفاعلة من النساء المؤهلات. |
51. De plus, le Centre de formation juridique et judiciaire a organisé plusieurs séminaires et ateliers sur différents aspects de la nouvelle loi, comme le séminaire relatif aux enquêtes et poursuites dans les cas de traite des personnes, le séminaire d'introduction à la loi de la Région administrative spéciale de Macao sur la traite des personnes ou le séminaire sur la lutte contre la traite des personnes. | UN | 51- كما نظم مركز التدريب القانوني والقضائي العديد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل حول مختلف الجوانب القانونية للقانون الجديد، مثل الحلقة الدراسية حول التحقيق في الاتجار بالبشر ومحاكمة مرتكبيه، والحلقة الدراسية حول إدخال قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، والحلقة الدراسية حول مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
La violence domestique et la violence sexiste figurent au programme du Centre de formation juridique. | UN | ويُعد العنف العائلي والعنف الجنساني جزءا من مناهج مركز التدريب القانوني. |
Depuis 2007, 37 étudiants timorais ont obtenu le diplôme du Centre de formation juridique. | UN | 74 - ومنذ عام 2007، تخرج 37 طالباً تيمورياً من مركز التدريب القانوني. |
Il était prévu d'augmenter le nombre de programmes proposés par le Centre afin de former un plus grand nombre de juristes, y compris des avocats, point de passage obligé pour devenir autonome. | UN | وأشار إلى أنه لذلك، جرى التخطيط لزيادة برامج مركز التدريب القانوني بغية توفير مزيد من الممارسين القانونيين المؤهلين للعمل في نظام العدالة، من بينهم محامون خصوصيون، وهو أمر حاسم من أجل تحقيق الاكتفاء الذاتي في المستقبل. |
Le renforcement des capacités du personnel judiciaire s'est poursuivi grâce au Centre de formation juridique bénéficiant de l'appui du PNUD. | UN | وتواصلت تنمية قدرات الموظفين القضائيين من خلال مركز التدريب القانوني الذي يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |