"مركز التدريب القضائي" - Translation from Arabic to French

    • le Centre de formation judiciaire
        
    • du Centre de formation judiciaire
        
    • centre de formation du personnel judiciaire
        
    • au Centre de formation judiciaire
        
    • dans l'École de la magistrature
        
    • Centre de formation des magistrats
        
    • le Centre de formation des juristes
        
    Un deuxième groupe de 12 magistrats timorais ont reçu à la fin de 2007 le diplôme délivré par le Centre de formation judiciaire. UN وتخرجت مجموعة ثانية تتألف من 12 من الموظفين القضائيين التيموريين من مركز التدريب القضائي في نهاية عام 2007.
    le Centre de formation judiciaire du Conseil de la magistrature de la République d'Arménie organise régulièrement à l'intention des juges des formations sur des sujets variés. UN وينظم مركز التدريب القضائي بإشراف من مجلس المحاكم في جمهورية أرمينيا دورات تدريبية بانتظام للقضاة تتناول مواضيع مختلفة.
    Au terme du premier cycle de formation, le Centre de formation judiciaire a délivré des certificats à 4 642 professionnels à l'issue de 16 séminaires régionaux. UN وعقب مرحلة التدريب الأولى، أصدر مركز التدريب القضائي شهادات لفائدة 642 4 متدرباً في إطار 16 حلقة دراسية إقليمية.
    Dès que la loi sera entrée en vigueur, les activités du Centre de formation judiciaire seront assurées par l'Académie. UN وتولت الأكاديمية، اعتباراً من دخول ذلك القانون حيز النفاذ، أداء وظائف مركز التدريب القضائي.
    Il devrait rendre obligatoires des cours de formation en cours d'emploi sur ces instruments et leur application au centre de formation du personnel judiciaire à l'intention des procureurs, des juges et des avocats. UN وتحث الدولة الطرف على إقامة برامج تدريب أثناء العمل في مركز التدريب القضائي للمدعين العامين والقضاة والمحامين بشأن هذه المعاهدات وتطبيقها باعتبار ذلك التزاما إجباريا.
    e) Réaliser, par l'intermédiaire du PNUD, deux projets urgents dont l'un portera sur le rétablissement des tribunaux et l'autre sur l'appui au Centre de formation judiciaire de Bagdad; UN (هـ) القيام، من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتنفيذ مشروعين يحققان نتائج ملموسة ويتصلان بإعادة التأهيل العاجلة للمحاكم، ودعم مركز التدريب القضائي في بغداد؛
    Depuis le lancement du projet, un programme de formation normalisé a été mis en place à l'intention des magistrats, procureurs et avocats dans l'École de la magistrature relevant du Ministère de la justice. UN ومنذ إطلاق المشروع، وُضع نظام للتدريب الموحد الذي يجرى عن طريق تنشيط مركز التدريب القضائي التابع لوزارة العدل والذي يشمل القضاة والمدعين العامين، والمحامين الذين تعينهم المحاكم للدفاع المجاني.
    Le Centre de formation des magistrats, créé en 1997, contribue activement à cette formation. UN ومضى قائلا إن مركز التدريب القضائي المـنشـأ في عام 1997 قد اضطلع بدور فعال في عملية التدريب.
    le Centre de formation des juristes a joué un rôle important à cet égard, car il lui incombe de dispenser la formation sur la prévention de la violence familiale en application de la loi sur la prévention de la violence familiale. UN ويضطلع مركز التدريب القضائي بدور مهم في التعليم والتدريب، حيث إنه مسؤول عن توفير التدريب على منع العنف العائلي عملا بقانون منع العنف العائلي.
    Ils ont visité le Centre de formation judiciaire et ont assisté à une audience du Tribunal de district de Dili. UN وقام أعضاء اللجنة بزيارة مركز التدريب القضائي وحضروا جلسة استماع في محكمة ديلي المحلية.
    Les juges monténégrins suivent régulièrement des formations organisées par le Centre de formation judiciaire rattaché à la Cour suprême. UN 325- ويحضر قضاة جبل الأسود بشكل منتظم التدريبات التي ينظمها مركز التدريب القضائي التي تعمل تحت مظلة المحكمة العليا.
    En coopération ave la MANUTO, le PNUD a aidé le Ministère de la justice à lancer le Centre de formation judiciaire qui, depuis août, a dispensé une formation professionnelle normalisée de niveau postuniversitaire au personnel judiciaire timorais. UN وبالتعاون مع البعثة، ساعد البرنامج الإنمائي وزارة العدل، على تدشين مركز التدريب القضائي الذي شرع منذ شهر آب/أغسطس في تقديم تدريب مهني موحَّد على مستوى الدراسات العليا لموظفي القضاء التيموريين.
    le Centre de formation judiciaire est chargé de collecter les connaissances spécialisées et de former l'ensemble des professionnels qui participent aux procédures pénales contre des mineurs. UN ويتولى مركز التدريب القضائي مسؤولية تأمين الخبرة المتخصصة وتنمية المهارات المهنية لجميع من لهم دخل بالإجراءات الجنائية المرفوعة ضد القاصرين.
    Dans le cadre du programme annuel de ses cours, le Centre de formation judiciaire aborde les thèmes de la protection institutionnelle des droits de l'homme et présente également les normes consacrées par les Conventions des Nations Unies et du Conseil de l'Europe. UN ويغطي مركز التدريب القضائي موضوعات الحماية المؤسسية لحقوق الإنسان والمعايير الإنسانية المتوخاة في اتفاقيات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا وذلك في إطار برنامجه السنوي المعتاد.
    300. le Centre de formation judiciaire a organisé diverses activités de formation visant à améliorer et perfectionner les connaissances des fonctionnaires publics, afin d'assurer une administration plus efficace des dispositions légales. UN 300- ونظم مركز التدريب القضائي سلسلة من التدريبات الرامية إلى تحسين معارف المستخدمين في هيئات الدولة والارتقاء بها بغية تنفيذ اللوائح القانونية بشكل أكفأ.
    le Centre de formation judiciaire UN مركز التدريب القضائي
    132. Depuis 2008, le Centre de formation judiciaire a organisé sept séminaires/ateliers/ conférences sur divers thèmes intéressant les droits de l'homme, l'accent étant mis sur le droit humanitaire. UN 132- ومنذ عام 2008، نظم مركز التدريب القضائي سبع حلقات دراسية/حلقات عمل/مؤتمرات حول مختلف مواضيع حقوق الإنسان، مع التركيز على القانون الدولي الإنساني:
    136. En 2012, en coopération avec le CEDEM et l'AIRE Centre, basé à Londres, le Centre de formation judiciaire a organisé un atelier sur la Convention européenne des droits de l'homme et la législation pénale. UN 136- وفي عام 2012، وبالتعاون مع مركز الديمقراطية وحقوق الإنسان، ومركز المشورة بشأن الحقوق الفردية في أوروبا الذي يتخذ من لندن مقراً له، نظم مركز التدريب القضائي حلقة عمل حول الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والتشريع الجنائي.
    À la suite de l'adoption d'une nouvelle série de loi pénales, les innovations de base ont été exposées aux juges par l'intermédiaire du Centre de formation judiciaire du Monténégro afin que leur mise en œuvre soit assurée. UN 727 - وبعد اعتماد مجموعة جديدة من التشريعات الجنائية، تقدم الابتكارات الأساسية في التشريع الجنائي إلى القضاة من خلال مركز التدريب القضائي للجبل الأسود بغية تنفيذها.
    Il devrait rendre obligatoires des cours de formation en cours d'emploi sur ces instruments et leur application au centre de formation du personnel judiciaire à l'intention des procureurs, des juges et des avocats. UN وتحث الدولة الطرف على إقامة برامج تدريب أثناء العمل في مركز التدريب القضائي للمدعين العامين والقضاة والمحامين بشأن هذه المعاهدات وتطبيقها باعتبار ذلك التزاما إجباريا.
    Depuis le lancement du projet, un programme de formation normalisé a été mis en place à l'intention des magistrats, procureurs et avocats dans l'École de la magistrature relevant du Ministère de la justice. UN ومنذ بدء المشروع، وضع نظام للتدريب الموحد الذي يجري عن طريق تنشيط مركز التدريب القضائي التابع لوزارة العدل والذي يشمل القضاة والمدعين العامين ومحامي المساعدة القضائية.
    Pour favoriser une rapide reprise des procédures judiciaires, mon Représentant spécial, en collaboration avec le PNUD, a privilégié deux projets concrets concernant la remise en état, de toute urgence, de deux tribunaux à Bagdad et l'appui à donner au Centre de formation des magistrats, également à Bagdad. UN وبغية كفالة الاستئناف السريع للإجراءات القضائية في العراق، حدد ممثلي الخاص بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مشروعين يحققان نتائج ملموسة يتصلان بالتأهيل العاجل لمرفقين قضائيين في بغداد ودعم مركز التدريب القضائي في بغداد.
    En 2010, le Centre de formation des juristes a organisé un débat intitulé < < Questions ouvertes concernant l'application de la loi sur la prévention de la violence familiale > > ainsi qu'un séminaire de deux jours sur la violence familiale. UN وفي عام 2010، نظم مركز التدريب القضائي مناقشة بعنوان " أسئلة مفتوحة بشأن تطبيق قانون منع العنف العائلي " ، وحلقة دراسية مدتها يومان بعنوان " العنف العائلي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more