"مركز اللجوء" - Translation from Arabic to French

    • le statut de réfugié
        
    • du statut de réfugié
        
    • le Centre d'asile
        
    • ont obtenu l'asile
        
    Parmi ces mineurs non accompagnés trois ont reçu le nouveau statut, aucun n'a obtenu le statut de réfugié. UN ومنح ثلاثة منهم المركز البديل بينما لم يمنح أي من القُصّر غير المصحوبين بذويهم مركز اللجوء.
    le statut de réfugié, tel que défini dans la Convention de Genève, a été accordé à 29 personnes, tandis que le nouveau statut a été octroyé à 39 personnes. UN ومنح مركز اللجوء وفق ما تنص عليه اتفاقية جنيف إلى 29 شخصاً ومنح 39 شخصاً مركزاً بديلاً.
    Parmi toutes les personnes qui ont reçu le statut de réfugié ou le nouveau statut, quatre ont déjà obtenu la naturalisation ou la citoyenneté. UN وقد تجنس أربعة أشخاص من بين مجموع الأشخاص الحاصلين على مركز اللجوء أو المركز البديل وأصبحوا مواطنين لاتفيين.
    Leur situation particulière aux fins de la détermination du statut de réfugié exige une attention spéciale dans les politiques relatives à l'asile adoptées aux niveaux national et international. UN والخصائص التي تميز حالاتهن لدى البت في منحهن مركز اللجوء تقتضي اهتماما خاصا في سياسات الهجرة الوطنية والدولية.
    Il s'agit là d'un phénomène relativement nouveau dans les procédures de détermination du statut de réfugié appliquées par plusieurs États. UN وهذه ظاهرة جديدة نسبياً في إجراءات تحديد مركز اللجوء في عدد من الدول.
    273. Les demandeurs d'asile ont le droit d'être hébergés dans le Centre d'asile. UN 273- ويحق لملتمسي اللجوء الحصول على الإيواء في مركز اللجوء.
    le statut de réfugié n'est accordé qu'après consultation des services de police, de sécurité et de renseignement par le Comité. UN ولا يُـمنح مركز اللجوء إلا بعد أن تكون اللجنة قد تلقت معلومات من الشرطة وأجهزة الأمن والاستخبارات.
    Aux termes du paragraphe 1 de l'article 9, le Ministère de l'intérieur est habilité à retirer le statut de réfugié à l'intéressé s'il a été reconnu coupable d'une infraction grave. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 9 على أن وزارة الداخلية تسحب مركز اللجوء من اللاجئ إذا ارتكب جريمة خطيرة وتمت إدانته فيها.
    Aux termes du paragraphe 2 du même article, il est également habilité à retirer le statut de réfugié lorsqu'il est établi qu'il a été accordé sur la foi de données fausses ou de faux documents. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 9 على أن وزارة الداخلية يمكن أن تسحب مركز اللجوء من أي لاجئ ثبت أن ذلك المركز منح له على أساس بيانات مزيفة أو وثائق مزورة.
    le statut de réfugié ne peut donc être refusé à une personne qui n'a pas été reconnue coupable d'activités terroristes. UN وبناء على الاعتبارات المبينة أعلاه، لا يجب رفض مركز اللجوء لأي لاجئ لم يثبت ارتكابه أنشطة إرهابية.
    De ce fait et compte tenu des assurances données, il a été décidé qu'elle ne répondait pas aux conditions requises pour obtenir le statut de réfugié. UN وفي ضوء ذلك وبالنظر للضمانات المقدمة، تقرر بالتالي أنها غير مؤهلة للحصول على مركز اللجوء.
    Quand ils arrivent en Finlande, tous les enfants non accompagnés qui demandent le statut de réfugié devraient être informés sans délai de leurs droits, dans leur langue. UN وعند الوصول الى فنلندا يُخبر بسرعة جميع اﻷطفال الذين لا يرافقهم احد والذين يطلبون مركز اللجوء بحقوقهم، بلغتهم اﻷم.
    Quand ils arrivent en Finlande, tous les enfants non accompagnés qui demandent le statut de réfugié devraient être informés sans délai de leurs droits, dans leur langue. UN وعند الوصول الى فنلندا يُخبر بسرعة جميع اﻷطفال الذين لا يرافقهم احد والذين يطلبون مركز اللجوء بحقوقهم، بلغتهم اﻷم.
    le statut de réfugié a été accordé à 4 de ces personnes et refusé à 23 autres, tandis que 6 personnes ont obtenu l'autorisation de rester dans le pays pour des raisons humanitaires. UN ومن هذا العدد، تم منح مركز اللجوء ﻷربعة أشخاص من مقدمي الطلبات ورُفض ٣٢ طلبا بينما سُمح لستة أشخاص آخرين بالبقاء ﻷسباب إنسانية.
    Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic. UN ومع التسليم بالواقع، بدأت تظهر سوابق قضائية في عدد من البلدان يُحكم فيها بمنح مركز اللجوء لضحايا الاتجار من الأفراد.
    Cette Commission se prononce en premier ressort sur l'octroi ou non du statut de réfugié. UN وتقوم هذه اللجنة في المقام الأول بتقرير منح مركز اللجوء أو عدم منحه.
    Le Congrès général du peuple est responsable de l'octroi du statut de réfugié et de décider du traitement réservé aux réfugiés. UN ومؤتمر الشعب العام يتولى مسؤولية منح مركز اللجوء والبت في معاملة اللاجئين.
    Elle régit les procédures d'examen des demandes de statut de réfugié. Elle a débouché sur la création de deux organes indépendants qui font des recommandations au Ministre de la justice et de l'égalité concernant l'octroi du statut de réfugié: UN وأضفى القانون على الإجراءات المعتمدة لمعالجة طلبات اللجوء بعداً قانونياً وأدى إلى إنشاء مكتبين مستقلين يقدمان إلى وزير العدل والمساواة توصيات بشأن منح مركز اللجوء أو عدم منحه وهما:
    I. Ordonnance No 94 - qui met en place une procédure de traitement des demandes d'octroi du statut de réfugié UN طاء - الأمر الوزاري رقم 94 - المحدد لإجراءات معالجة طلبات منح مركز اللجوء
    L'appui fourni par les structures régionales inclut l'assistance au niveau de l'élaboration de la politique et les secteurs techniques tels que santé, détermination du statut de réfugié et réinstallation. UN والدعم الذي توفره الهياكل الإقليمية يشمل المساعدة في وضع السياسات العامة ومجالات تقنية مثل الصحة وتحديد مركز اللجوء وإعادة التوطين.
    Le Gouvernement a adopté la Décision de mettre en place le Centre d'asile en décembre 2008, et a placé son fonctionnement sous les auspices du Commissariat aux réfugiés. UN واعتمدت الحكومة قرار إنشاء مركز اللجوء في كانون الأول/ديسمبر 2008 والذي ظل يعمل تحت سلطة مفوضية اللاجئين.
    Cent quatre d'entre elles (appartenant à 88 familles) ont obtenu l'asile temporaire en 2013. UN ومن هذا العدد، هناك ١٠٤ أشخاص (ينتمون إلى ٨٨ أسرة) مُنِحوا مركز اللجوء المؤقت في عام ٢٠١٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more