"مركز المرأة في عام" - Translation from Arabic to French

    • condition de la femme en
        
    Le groupe de travail à composition non limitée créé à cette fin devrait avoir achevé ses travaux pour la quarante-troisième session de la Commission de la condition de la femme en 1999. UN وأضافت أن من المزمع أن ينجز الفريق العامل المفتوح باب العضوية المنشأ لهذا الغرض أعماله بحلول موعد الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة مركز المرأة في عام ٩٩٩١.
    À la 49e session de la Commission de la condition de la femme en 2005, les membres de GROOTS ont participé à diverses activités et échanges de vues parallèles. UN وفي الدورة 49 للجنة مركز المرأة في عام 2005، شارك أعضاء غروتس في أحداث جانبية وحوارات متنوعة.
    2. Décide que l’évaluation devrait lui être présentée par l’intermédiaire de la Commission de la condition de la femme en l’an 2000 et que le nouveau plan portant sur la période 2002-2005 devrait lui être présenté par l’intermédiaire de la Commission en 2001. UN ٢ - يقرر أن يقدم التقييم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق لجنة مركز المرأة في عام ٢٠٠٠، وأن تقدم الخطة الجديدة للفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٥ إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٢٠٠١ عن طريق اللجنة.
    Simultanément, étant réélue membre de la Commission de la condition de la femme en 1997, la Corée continuera de promouvoir activement l’amélioration de la condition et du bien-être de la femme dans le monde entier. UN وفي الوقت ذاته وبعد إعادة انتخابها عضوا في لجنة مركز المرأة في عام ١٩٩٧، ستواصل كوريا المساهمة بنشاط في تعزيز مركز ورفاه المرأة على نطاق العالم.
    La Division de la promotion de la femme a organisé avec le BIT une réunion du Groupe d’experts sur la formation professionnelle et l’apprentissage permanent des femmes, dont les résultats ont été communiqués à la Commission de la condition de la femme en 1997. UN وقامت شعبة النهوض بالمرأة، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، بعقد اجتماع لفريق خبراء معني بالتدريب المهني للمرأة وتعلمها المتواصل على مدى العمر، وأتيحت النتائج للجنة مركز المرأة في عام ١٩٩٧.
    Membres de la Commission de la condition de la femme en 1999 UN عضوية لجنة مركز المرأة في عام ١٩٩٩
    Membres de la Commission de la condition de la femme en 2000 UN عضوية لجنة مركز المرأة في عام 2000
    Il n'est pas trop tôt pour commencer à organiser les discussions, les ateliers et les séminaires, aux niveaux national et international, en vue des délibérations de la Commission de la condition de la femme en 1997. UN وليس من السابق ﻷوانه البدء في تنظيم المناقشات وحلقات العمل والحلقات الدراسية على كلا الصعيدين الوطني والدولي تمهيدا لمداولات لجنة مركز المرأة في عام ١٩٩٧.
    Nous devrions tout particulièrement profiter des revues planifiées, comme celles de la Commission de la condition de la femme en 1996 et de la Commission du développement durable en 1997, pour favoriser une plus grande harmonisation. UN وينبغي أن نستفيــــد بوجـــه خاص من أي استعراضات مزمعة كالاستعراض الذي ستقوم به لجنة مركز المرأة في عام ١٩٩٦ ولجنة التنمية المستدامة في عام ١٩٩٧ بغية التشجيع على زيادة المواءمة.
    Membres de la Commission de la condition de la femme en 1998 UN عضوية لجنة مركز المرأة في عام ١٩٩٨
    Les soins de santé primaires sont inscrits au programme de travail de la Commission de la population et du développement en 1998 et à celui de la Commission de la condition de la femme en 1999. UN فالرعاية الصحية اﻷولية مدرجة في برنامج عمل لجنة السكان والتنمية في عام ١٩٩٨ وفي برنامج عمل لجنة مركز المرأة في عام ١٩٩٩.
    MEMBRES DE LA COMMISSION DE LA condition de la femme en 1997 UN عضوية لجنة مركز المرأة في عام ١٩٩٧
    Le Conseil a également décidé que l'évaluation devrait lui être présentée par l'intermédiaire de la Commission de la condition de la femme en 2000 et que le nouveau plan portant sur la période 2002-2005 devrait lui être consacré par l'intermédiaire de la Commission en 2001. UN كما قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقدم إليه التقييم عن طريق لجنة مركز المرأة في عام 2000، وأن تقدم إليه الخطة الجديدة للفترة 2002-2005 عن طريق اللجنة في عام 2001.
    2. Décide que l’évaluation devrait lui être présentée par l’intermédiaire de la Commission de la condition de la femme en 2000 et que le nouveau plan portant sur la période 2002-2005 devrait lui être présenté par l’intermédiaire de la Commission en 2001. UN ٢ - يقرر أن يقدم التقييم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق لجنة مركز المرأة في عام ٢٠٠٠، وأن تقدم الخطة الجديدة للفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٥ إلى المجلس في عام ٢٠٠١ عن طريق اللجنة.
    Ainsi, comme on l’a noté plus haut, si la réunion d’examen se tient immédiatement après la quarante-quatrième session de la Commission de la condition de la femme en 2000, elle coïncidera en partie avec la session de la Commission des droits de l’homme, et il n’y aura par ailleurs guère de temps pour préparer la documentation. UN ٣٠ - وفي هذا الصدد، وكما أشير أعلاه، فإن تقرير إجراء الاستعراض مباشرة عقب دورة لجنة مركز المرأة في عام ٢٠٠٠ سيشكل قيودا في مجال توفر الوثائق، وتداخلا مع دورة لجنة حقوق اﻹنسان.
    L'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement constituera une contribution importante à l'examen et à l'évaluation décennaux du Programme d'action de Beijing et des décisions adoptées par la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui doit se tenir à l'occasion de la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme en 2005. UN 56 - وتقدِّم الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن دور المرأة في التنمية إسهاما هاماً في الاستعراض الذي يجري كل 10 سنوات وتقييم تنفيذ برنامج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية المقرر عقدها بمناسبة انعقاد الدورة التاسعة والأربعين للجنة مركز المرأة في عام 2005.
    3. Le présent rapport vise à mettre à jour les informations fournies dans le rapport présenté à l'Assemblée générale en 1996A/51/322 et à la Commission de la condition de la femme en 1997E/CN.6/1997/2 UN ٣ - ويرمي هذا التقرير إلى استكمال المعلومات الواردة في التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦)١( وإلى لجنة مركز المرأة في عام ١٩٩٧)٢(.
    Le Conseil économique et social, dans sa résolution 1996/6, a demandé que soit présenté à la Commission de la condition de la femme en 1998 un rapport de synthèse analysant les mesures prévues par les gouvernements et les organismes des Nations Unies, en faisant le point à partir notamment des plans d’action nationaux et de toutes les autres informations déjà recueillies par les organismes des Nations Unies. UN وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٦٩٩١/٦ إعداد تقرير تجميعي عن خطط الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة للتنفيذ استنادا إلى جملة أمور منها خطط العمل الوطنية وأي مصادر معلومات أخرى متوفرة من قبل في منظومة اﻷمم المتحدة، لتنظر فيه لجنة مركز المرأة في عام ٨٩٩١.
    L’un des principaux points mis en évidence lors du cinquantenaire de la Commission de la condition de la femme, en 1997, a été le rôle historique de cette commission, qui a été à l’origine de décisions favorables aux femmes dans tous les domaines, en particulier en oeuvrant pour l’égalité des sexes au niveau où se prennent les décisions d’orientation dans les secrétariats des organismes des Nations Unies et dans les gouvernements. UN ١٩ - وكان أحد المحاور الرئيسية للتركيز في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء لجنة مركز المرأة في عام ١٩٩٧ دور اللجنة التاريخي في اﻷخذ بزمام المبادرة بقرارات أدت لتعزيز النهوض بالمرأة وصولا إلى هدف المساواة في جميع المجالات، وخاصة في مجال صنع القرار في أمانات اﻷمم المتحدة وفي الدول اﻷعضاء.
    De même, au cours de la session de la Commission de la condition de la femme en 2008, l'organisation a facilité la participation des associations membres d'Amérique latine et des Caraïbes (y compris le Brésil, Porto Rico et le Venezuela) ainsi que de la Nouvelle-Zélande et de la Suède. UN ويسّرت المنظمة أيضاً، خلال دورة لجنة مركز المرأة في عام 2008، مشاركة الجمعيات الأعضاء من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (بما في ذلك البرازيل وبورتوريكو وفنزويلا)، فضلاً عن السويد ونيوزيلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more