Peu de temps après, quatre personnes armées se sont dirigées vers le poste d'observation 73 pour évaluer la situation de plus près. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، اتجه أربعة مسلحين نحو مركز المراقبة رقم 73 لمراقبة ما يحدث من موقع أقرب. |
La Force a constaté que les points d'impact relevés autour du poste d'observation 73 résultaient de tirs d'artillerie contenant une substance phosphoreuse. | UN | وتبيّن للقوة أن آثار الارتطام حول مركز المراقبة رقم 73 كانت ناتجة عن دفعات من نيران المدفعية تحتوي على مادة فسفورية. |
Par mesure de précaution, la FNUOD a évacué son personnel du poste d'observation 56. | UN | وكتدبير احترازي، أجْلَت القوةُ أفرادها من مركز المراقبة رقم 56. |
Le lendemain matin, un obus d'artillerie non explosé a été trouvé à proximité de la ligne de cessez-le-feu et du périmètre du poste d'observation 51 des Nations Unies. | UN | وفي صباح اليوم التالي، عُثر على طلقة مدفعية غير منفجرة بالقرب من خط وقف إطلاق النار وفي محيط مركز المراقبة رقم 51 التابع للأمم المتحدة. |
En réaction, la FNUOD a dépêché au poste d'observation un groupe d'intervention rapide stationné au camp Ziouani. | UN | وردا على الحادث، انتشر فريق تدخل سريع تابع للقوة من معسكر عين زيوان في مركز المراقبة رقم 52. |
Au bout d'environ quatre heures, les observateurs militaires ont été relâchés sains et saufs, et sont retournés à leur poste d'observation. | UN | وبعد حوالي أربع ساعات، أفرج عن المراقبين العسكريين دون المساس بهم وعادوا إلى مركز المراقبة رقم 52. |
Le 28 février, des éléments armés sont entrés dans le poste d'observation 52 des Nations Unies et ont volé du matériel. | UN | وفي 28 شباط/فبراير، دهمت عناصر مسلحة مركز المراقبة رقم 52 التابع للأمم المتحدة، وسرقت معدّات من المرفق. |
La FNUOD a fait état de bombardements à proximité de Khan Arnabeh, d'el Samdaniya et de Taranjah, et de tirs de mortier à proximité du poste d'observation 52, dans la zone de séparation. | UN | وأبلغت قوة الأمم المتحدة عن حدوث قصف بالقرب من خان أرنبة والصمدانية وطرنجة، وسقوط قذائف هاون بالقرب من مركز المراقبة رقم 52 التابع للأمم المتحدة، في المنطقة الفاصلة. |
Le 11 mai, la FNUOD a noté un obus d'artillerie atterrissant à 300 mètres du poste d'observation 51 et à l'ouest de la barrière technique israélienne. | UN | وفي 11 أيار/مايو، رصدت القوة سقوط دفعة من طلقات المدفعية على بعد 300 متر من مركز المراقبة رقم 51 وإلى الغرب من السياج التقني الإسرائيلي. |
Dans le nord de la zone de séparation, la FNUOD a repris ses patrouilles motorisées entre les positions 27 et 37 des Nations Unies ainsi que les patrouilles pédestres entre la position 16 et le poste d'observation 73 des Nations Unies, le chemin étant inaccessible aux véhicules. | UN | وفي الجزء الشمالي من منطقة الفصل، أعادت القوة تسيير دوريات راكبة من موقع الأمم المتحدة رقم 27 إلى الموقع رقم 37 ودوريات راجلة من موقع الأمم المتحدة رقم 16 إلى مركز المراقبة رقم 73، وهو مسار يتعذر على المركبات سلوكه. |
À la mi-journée, après des tirs à proximité du poste d'observation 52, les observateurs militaires du Groupe d'observateurs au Golan et les membres du personnel de la FNUOD qui avaient été placés au poste d'observation pour renforcer la sécurité ont également été évacués. | UN | وعند الظهيرة، وبعد إطلاق النار على مقربة من مركز المراقبة رقم 52، أُجلي من هذا المركز أيضا المراقبون العسكريون التابعون لفريق مراقبي الجولان وأفرادُ القوة الذين نُشروا فيه لتعزيز الأمن. |
Le deuxième a trait à l'adoption d'un ensemble de mesures destinées à consolider ce cessez-le-feu, notamment la séparation immédiate et simultanée des forces en présence dans la zone de combat, par le biais de la concentration des troupes de chaque pays dans leurs postes respectifs : à Coangos, celles de l'Équateur, et au poste d'observation No 1, celles du Pérou. | UN | وتتعلق الفكرة الثانية باتخاذ مجموعة تدابير لتثبيت وقف اطلاق النار. وتشمل هــذه التدابير الشــروع فـــورا في فصل القوات في منطقة المواجهات على نحو متواز. وهو ما سيتحقق بحشد قوات كل بلد في مراكزها: في كونغرس بالنسبة للقوة الاكوادورية وفي مركز المراقبة رقم ١ بالنسبة للقوات الوطنية. |
Par la suite, des membres du personnel des Nations Unies situés à l'avant-poste 32A et au poste d'observation 72 ont entendu et noté sept fortes explosions et quatre roquettes respectivement, qui sont tombées non loin d'une position occupée par les forces armées syriennes, à cheval sur le secteur Bravo. | UN | وفي وقت لاحق، سمع أفراد المخفر الأمامي رقم 32 ألف التابع للأمم المتحدة دوي سبعة انفجارات شديدة ورصد أفراد مركز المراقبة رقم 72 إطلاق أربعة صواريخ سقطت جميعها بالقرب من موقع للقوات المسلحة السورية مُقام على جانبي الخط برافو. |
Au moment de l'incident, le personnel des Nations Unies au poste d'observation 71 a remarqué 10 personnes qui se trouvaient à un poste de communication des forces armées arabes syriennes situées au nord du poste d'observation regardant à travers des jumelles en direction du poste d'observation 73. | UN | وبالتزامن مع ذلك، لاحظ أفراد الأمم المتحدة في مركز المراقبة رقم 71 أن 10 أفراد من موقع اتصال تابع للقوات المسلحة العربية السورية يقع إلى الشمال من مركز الأمم المتحدة للمراقبة كانوا ينظرون بمناظير ثنائية العينية في اتجاه مركز المراقبة رقم 73. |
Les FDI ont informé la Force que leurs soldats avaient remarqué qu'une personne traversait la ligne Alpha non loin du poste d'observation 73 et avaient dépêché une patrouille sur les lieux. | UN | 4 - وأبلغ جيشُ الدفاع الإسرائيلي قوة الأمم المتحدة بأن جنوده رصدوا عبور شخص واحد للخط ألفا بالقرب من مركز المراقبة رقم 73 وبأنهم أرسلوا دورية إلى ذلك المكان. |
Le 22 mai, un obus de mortier a atterri à l'ouest de la ligne de cessez-le-feu, à proximité du poste d'observation 51. | UN | وفي 22 أيار/مايو، سقطت دفعة من نيران مدافع الهاون إلى الغرب من خط وقف إطلاق النار بالقرب من مركز المراقبة رقم 51 التابع للأمم المتحدة. |
Le 28 mars, une forte explosion a été ressentie au poste d'observation 51, au sud duquel un blindé des FDI a été remarqué et six soldats ont été vus, le regard tourné vers l'est en direction de l'avant-poste 60A des Nations Unies. | UN | ففي 28 آذار/مارس، سمع أفراد مركز المراقبة رقم 51 انفجارا مدويا ورصدوا وجودَ دبابة تابعة لجيش الدفاع إلى الجنوب من مركز المراقبة وقيامَ ستة من جنود جيش الدفاع بمراقبة الناحية الشرقية باتجاه مخفر الأمم المتحدة الأمامي رقم 60 ألف. |
Les 10, 19, 21 et 22 avril, les membres du personnel des Nations Unies ont noté deux à six soldats des FDI qui traversaient brièvement la ligne Alpha aux alentours du poste d'observation 73 des Nations Unies. | UN | وفي 10 و 19 و 21 و 22 نيسان/أبريل، رصد أفراد الأمم المتحدة قيام جنود من جيش الدفاع يتراوح عددهم بين فردين و 6 أفراد بعبور الخط ألفا لمدة قصيرة بالقرب من مركز المراقبة رقم 73 التابع للأمم المتحدة. |
Le 4 avril, des membres du personnel de l'ONU affectés au poste d'observation 53 ont constaté la présence d'un impact de balle sur la fenêtre d'un des bâtiments de la position. | UN | ففي 4 نيسان/أبريل، لاحظ أفراد مركز المراقبة رقم 53 التابع للأمم المتحدة أن نافذة بأحد المباني الكائنة في الموقع بها ثقب ناجم عن طلقة نارية. |
Le 22 avril, un obus de char et plusieurs salves de tirs antiaériens ont explosé à proximité du poste d'observation 52 des Nations Unies. | UN | وفي 22 نيسان/أبريل، انفجرت دفعة من نيران الدبابات وعدة رشقات من النيران المضادة للطائرات على مقربة شديدة من مركز المراقبة رقم 52 التابع للأمم المتحدة. |