"مركز عالمي" - Translation from Arabic to French

    • un centre mondial
        
    • centre mondial de
        
    • leur nombre de
        
    Création d'un centre mondial de services à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi UN إنشاء مركز عالمي للخدمات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي
    Nous réaffirmons notre appui à l'initiative prise par S. M. le Roi d'Arabie saoudite de mettre en place un centre mondial de lutte contre le terrorisme. UN ونؤكد مجددا تأييدنا لمبادرة جلالة عاهل المملكة العربية السعودية لإنشاء مركز عالمي لمكافحة الإرهاب.
    Les prévisions climatiques à l’échelle planétaire nécessitent un centre mondial doté des ordinateurs les plus puissants et les plus rapides et d’un personnel hautement qualifié, afin de pouvoir prendre en compte les divers modes d’interaction atmosphère-océan. UN وللتنبؤ بالظروف الموسمية على الصعيد العالمي يلزم إنشاء مركز عالمي تكون لديه حواسيب أسرع وأقوى وموظفون ذوو مؤهلات عالية، حتى تتسنى مراعاة مختلف أنماط التفاعل بين الغلاف الجوي والمحيطات.
    L'organisme a aussi mis sur pied, dans ses bureaux, un centre mondial des partenariats entre les entreprises de distribution de l'eau. UN كما أُنشئ مركز عالمي لشراكات الجهات المشغلة لإمدادات المياه في مكاتبه.
    Cette base deviendra le centre mondial de services d'appui aux opérations sur le terrain. UN وسيعاد تحديد مواصفات قاعدة اللوجستيات لتكون بمثابة مركز عالمي لتقديم الخدمات للعمليات الميدانية.
    18. Dans le secteur des assurances, les Bermudes se placent dans les premiers rangs mondiaux de par leur nombre de compagnies d'assurance captives, et elles sont un lieu d'implantation privilégié pour les sociétés spécialisées dans les contrats de réassurance des sociétés transnationales. UN ١٨ - وبرمودا مركز عالمي رائد لشركات التأمين الرديفة وبلد مفضل لدى الشركات المتخصصة العاملة في قطاع إعادة التأمين المالي والتي توفر للشركات الدولية تغطية لتكاليف اﻷحكام القضائية بالتعويض.
    Le Gouvernement australien a décidé de créer un centre mondial pour faire la démonstration et assurer la commercialisation de technologies de captage et de stockage du carbone. UN وقررت أستراليا إنشاء مركز عالمي للدفع بعجلة البيان العملي والاستغلال التجاري لتكنولوجيا احتجاز الكربون وتخزينه.
    À cet égard, il était proposé de créer un centre mondial pour la recherche de solutions en vue d'atténuer les risques, assorti d'un réseau de centres nationaux des risques, semblable dans une certaine mesure à l'entité sous-exploitée de la Banque mondiale. UN وفي هذا الصدد، اقترح إنشاء مركز عالمي للحلول من أجل تخفيف حدة المخاطر، يكون مربوطا بشبكة من المراكز الوطنية لإدارة المخاطر، بما يشبه بشكل ما مرفق البنك الدولي الذي يعاني قصورا في استخدامه.
    La deuxième phase de délocalisation, en particulier la création d'un centre mondial d'apprentissage, donnera lieu à des économies supplémentaires, uniquement grâce aux écarts de salaire et aux économies sur les frais de location. UN وستؤدي المرحلة الثانية من نقل الوظائف، ولا سيما بإنشاء مركز عالمي للتعلم، إلى تحقيق وفورات إضافية، تعزى فحسب إلى الفروق في الأجور ووفورات الإيجار.
    Il a également proposé de mettre au point un instrument juridique international en vue de créer une seule devise mondiale et, finalement, de créer un centre mondial d'émission de cette devise, un comité anti-monopole et un comité pour une économie de marché. UN واقترح رئيسنا أيضا وضع صك قانوني دولي بشأن عملة عالمية واحدة وفي نهاية المطاف إنشاء مركز عالمي لإصدار العملة، وتشكيل لجنة لمكافحة الاحتكار ولجنة للسوق الحرة.
    Les membres du Comité ont examiné des stratégies pour le renforcement de la coopération internationale en coordination avec le secteur privé, les universités et les autorités nationales, et adopté un plan d'action pour la création d'un centre mondial en faveur de l'assainissement en zone urbaine. UN وناقش المشاركون في اللجنة استراتيجيات تعزيز التعاون الدولي بالتنسيق مع القطاع الخاص والدوائر الأكاديمية والحكومات واعتماد خطة عمل لإنشاء مركز عالمي للمرافق الصحية الحضرية.
    J'ajoute que M. Evans était à Genève aujourd'hui pour examiner un projet de création d'un centre mondial sur la non-prolifération et le désarmement, dont il est question dans le communiqué. UN وأود أن أضيف أن البروفيسور إيفانز كان في جنيف اليوم ليناقش خطط إنشاء مركز عالمي يُعنى بعدم الانتشار ونزع السلاح، كما ذكر البلاغ.
    De ce point de vue, l'Égypte appuie les initiatives visant à améliorer la mise en œuvre de cette Stratégie, y compris l'intégration de l'initiative qu'a prise S. M. le Roi d'Arabie saoudite de créer un centre mondial de lutte contre le terrorisme. UN ومن هذا المنطلق تؤيد مصر المبادرات الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك إدماج مبادرة جلالة ملك المملكة العربية السعودية لإنشاء مركز عالمي لمكافحة الإرهاب.
    Il a proposé de préparer un projet de loi international proposant une monnaie mondiale unique, et la possible création d'un centre mondial des émissions, d'un comité international d'anti-monopole monétaire et un comité international de liberté des marchés. UN فقد اقترح وضع قانون دولي لعملة عالمية وحيدة، وإقامة مركز عالمي للانبعاثات، ولجنة عالمية لعملة مناهضة للاحتكار، ولجنة عالمية لحرية الأسواق.
    À ce sujet, plusieurs projets pilotes du secteur des entreprises ont été favorablement évoqués, notamment la création d'un centre mondial de documentation sur les pays en développement, qui serait adapté aux besoins des investisseurs. UN وفي هذا الصدد، أثيرت على نحو موات مشاريع رائدة عديدة من مشاريع قطاع الأعمال، ولا سيما مشروع إنشاء مركز عالمي للوثائق المتصلة بالبلدان النامية، مما يمكن تكييفه حسب احتياجات المستثمرين.
    Le Comité consultatif note que la Base de soutien logistique devient petit à petit un centre mondial d'appui aux opérations de maintien de la paix dans le domaine des transmissions et de l'informatique. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن قاعدة النقل والإمداد تتحول ببطء إلى مركز عالمي في مجال الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لدعم عمليات حفظ السلام.
    Des actions sont également en cours pour créer d'ici fin 2011 un centre mondial de services partagés qui fournira des services transactionnels et consultatifs sur les normes IPSAS aux bureaux de pays et aux services du Siège. UN ويجري العمل حاليا أيضا على إنشاء مركز عالمي للخدمات المشتركة بحلول نهاية عام 2011 لتوفير الخدمات في مجال المعاملات والخدمات الاستشارية التي تلبي المعايير المحاسبية الدولية، إلى المكاتب القطرية ووحدات المقر.
    Nous travaillons à la création d'un centre mondial pour le partenariat en matière d'énergie nucléaire qui coopèrera avec l'AIEA et les autres partenaires étrangers. UN وتعكف الهند حاليا على إنشاء مركز عالمي للشراكة في مجال الطاقة النووية سيعمل بالتعاون مع الوكالة الدولية وغيرها من الشركاء الأجانب.
    De plus, des projets tendant à la mise en place future d'un centre mondial d'étalonnage du rayonnement UV devrait être mis en œuvre et d'autres services d'information du public créés. UN علاوةً على ذلك، يجب أن تنفذ خطط لإنشاء مركز عالمي للمعايرة معني بالأشعة فوق البنفسجية في المستقبل، جنباً إلى جنب مع مواصلة تنفيذ خدمات المعلومات العامة.
    un centre mondial de surveillance de la conservation, chargé de surveiller l'état des espèces menacées et des zones protégées, a été créé au sein du GEMS avec l'appui du PNUE, de l'UICN et du Fonds mondial pour la nature. UN وقد أنشئ مركز عالمي لرصد حفظ الطبيعة لرصد حالة اﻷنواع المهددة بالانقراض والمناطق المحمية في اطار النظام العالمي للرصد البيئي بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، والصندوق العالمي للطبيعة.
    19. Dans le secteur des assurances, les Bermudes se placent dans les premiers rangs mondiaux de par leur nombre de compagnies d'assurance captives, et elles sont un lieu d'implantation privilégié pour les sociétés spécialisées dans les contrats de réassurance des sociétés transnationales. UN ١٩ - وبرمودا مركز عالمي رائد لشركات التأمين الرديفة وبلد مفضل لدى الشركات المتخصصة العاملة في قطاع إعادة التأمين المالي والتي توفر للشركات الدولية تغطية لتكاليف اﻷحكام القانونية بالتعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more