Le roulement consiste à réaffecter les fonctionnaires du FNUAP d'un lieu d'affectation à l'autre pour des périodes définies. | UN | والتناوب هو إعادة الانتداب المنظَّم لموظفي الصندوق وفقاً لمدد خدمة محددة من مركز عمل إلى مركز عمل آخر للصندوق. |
Aux fins du régime de mobilité, la mobilité s'entend de la réaffectation géographique d'un fonctionnaire d'un lieu d'affectation à un autre pour une période d'un an ou plus. | UN | والتنقل، لغرض نظام التنقل، هو النقل الجغرافي للموظف لفترة سنة واحدة أو أكثر من مركز عمل إلى آخر. |
86. En revanche, l'effet des mesures prises pour réduire le nombre de pages variait d'un lieu d'affectation à l'autre. | UN | ٦٨ - وقد تراوح أثر هذه التدابير المتخذة لتخفيض الناتج من الكلمات، من ناحية أخرى، من مركز عمل إلى آخر. |
Les activités du Haut Commissariat nécessitent le déplacement du personnel d'un lieu à l'autre selon les besoins de l'Organisation. | UN | فعمل المفوضية يتطلب انتقال موارد الموظفين من مركز عمل إلى آخر رهناً باحتياجاتها التنظيمية. |
Dans certains cas, les mesures des résultats d'une même activité diffèrent d'un centre de conférence à l'autre. | UN | أولا - 57 وفي بعض الحالات، تختلف مقاييس الأداء المتعلقة بنفس النشاط من مركز عمل إلى آخر. |
Les quatre lieux d'affectation ont réalisé des exercices de planification des capacités afin de déterminer leurs besoins en personnel temporaire. Cependant, il n'existe pas de processus de planification à l'échelle mondiale et chaque lieu d'affectation a adopté une stratégie différente s'agissant, par exemple, de la périodicité de ces exercices, des données exploitées et de l'évaluation des plans de capacité. | UN | وفي حين أن جميع مراكز العمل الأربعة تقوم بتخطيط القدرات لتحديد احتياجاتها من موظفي المساعدة المؤقتة، لم يكن هناك عملية تخطيط شاملة، وكان هناك اختلاف في النهج المتبع في وتيرة التخطيط، وأهمية البيانات المستخدمة في التخطيط وخطط تقييم القدرات من مركز عمل إلى آخر. |
86. En revanche, l'effet des mesures prises pour réduire le nombre de pages variait d'un lieu d'affectation à l'autre. | UN | ٦٨ - وقد تراوح أثر هذه التدابير المتخذة لتخفيض الناتج من الكلمات، من ناحية أخرى، من مركز عمل إلى آخر. |
Il ressort des calculs effectués par le Secrétariat de l'ONU que le coût moyen du transfert d'un fonctionnaire d'un lieu d'affectation à un autre est d'environ 88 000 dollars. | UN | وتبين الحسابات التي تُجريها أمانة الأمم المتحدة أن متوسط تكلفة نقل موظف من مركز عمل إلى مركز عمل آخر تصل إلى 000 88 دولار بدولارات الولايات المتحدة. |
Cette question importante a des incidences sur l'établissement de rapports de synthèse en temps réel, le transfert des dossiers des fonctionnaires d'un lieu d'affectation à un autre et le traitement des bordereaux interservices. | UN | ولهذه المسألة الرئيسية آثار بالنسبة للقيام على التو بتجميع التقارير، ونقل سجلات الموظفين من مركز عمل إلى مركز عمل آخر، وتجهيز القسائم بين المكاتب. |
Actuellement, en cas de transfert d'un lieu d'affectation à un autre au sein de la même organisation, un fonctionnaire est tenu de passer un nouveau test de placement pour poursuivre sa formation linguistique. | UN | وفي الوقت الراهن، يُشترط على الموظف الذي ينتقل من مركز عمل إلى مركز عمل آخر داخل المنظمة نفسها حضور اختبار التحاق جديد لكي يواصل تدريبه اللغوي. |
113. La coopération entre les services chargés de la continuité des opérations au niveau du siège varie d'un lieu d'affectation à l'autre. | UN | 113 - ويتباين التعاون بين الوحدات المعنية باستمرارية تصريف الأعمال على صعيد المقر من مركز عمل إلى آخر. |
S'agissant du prélèvement de cette cotisation, il faut tenir compte du fait que les barèmes des traitements, en particulier les barèmes locaux, varient grandement d'un lieu d'affectation à l'autre. | UN | ويتمثل الاعتبار الهام لفرض أي رسم على الموظفين في أن جداول المرتبات، ولا سيما جداول المرتبات المحلية، تختلف اختلافا كبيرا من مركز عمل إلى آخر. |
Actuellement, en cas de transfert d'un lieu d'affectation à un autre au sein de la même organisation, un fonctionnaire est tenu de passer un nouveau test de placement pour poursuivre sa formation linguistique. | UN | وفي الوقت الراهن، يُشترط على الموظف الذي ينتقل من مركز عمل إلى مركز عمل آخر داخل المنظمة نفسها حضور اختبار التحاق جديد لكي يواصل تدريبه اللغوي. |
113. La coopération entre les services chargés de la continuité des opérations au niveau du siège varie d'un lieu d'affectation à l'autre. | UN | 113- ويتباين التعاون بين الوحدات المعنية باستمرارية تصريف الأعمال على صعيد المقر من مركز عمل إلى آخر. |
En ce qui concerne la proposition de la CFPI relatives à l'harmonisation des dispositions régissant le congé de détente, la délégation japonaise note que la fréquence de ce congé varie d'un lieu d'affectation à l'autre. | UN | 52 - وفيما يتعلق باقتراح اللجنة بشأن مواءمة الراحة والاستجمام، قال إن وفد بلده لاحظ أن فترة الراحة ودورة الاستجمام تتباين من مركز عمل إلى آخر. |
Cette dernière notion n'avait rien à voir avec le fait qu'un fonctionnaire soit en poste à New York ou à Kaboul, Dakar ou Pyongyang. Il s'agissait simplement d'inciter les fonctionnaires à se rendre d'un lieu d'affectation à un autre, souvent six fois, sept fois ou davantage dans le cours d'une carrière. | UN | ولا علاقة للعنصر الأخير بما إذا كان الموظف يعمل في نيويورك أو في كابل أو في داكار أو في بيونغ يانغ، فهو ينطوي فقط على حوافز للانتقال من مركز عمل إلى آخر، وكثيرا ما يحدث ذلك ست أو سبع مرات أو أكثر في الحياة الوظيفية. |
Le Comité consultatif constate, d'après les tableaux 2.15, 2.22, 2.31 et 2.39 du projet de budget-programme, que les mesures des résultats concernant la répartition des tâches varient d'un lieu d'affectation à l'autre. | UN | أولا - 81 وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجداول 2-15 و 2-22 و 2-31 و 2-39 من الميزانية البرنامجية المقترحة أن مقاييس الأداء فيما يتعلق باقتسام عبء العمل تختلف من مركز عمل إلى الآخر. |
Les activités du Haut Commissariat nécessitent le déplacement du personnel d'un lieu à l'autre selon les besoins de l'Organisation. | UN | فعمل المفوضية يتطلب انتقال موارد الموظفين من مركز عمل إلى آخر رهناً باحتياجاتها التنظيمية. |
S'agissant des statistiques sur le volume de travail, le BSCI reconnaît que les données fournies intègrent des hypothèses de définition et d'observation qui varient d'un centre de conférence à l'autre. | UN | ففي حالة إحصاءات حجم الأعمال التشغيلية، يقرّ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن البيانات المقدَّمة تتضمن افتراضات تعريفية وفروقا قائمة على الملاحظة تختلف من مركز عمل إلى آخر. |
En réponse à ses questions, le Comité a été informé que le coût à l'unité pour la traduction et l'interprétation variait d'un centre de conférence à un autre mais qu'en 2008, le coût moyen de la traduction par un traducteur au Siège d'une page d'un document d'avant ou d'après session dans les six langues officielles de l'Organisation était de 2 473 dollars. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه على الرغم من تباين تكاليف الوحدات من الترجمة التحريرية والشفوية من مركز عمل إلى آخر، فقد بلغ متوسط تكلفة ترجمة صفحة واحدة من وثائق ما قبل أو ما بعد الدورات إلى اللغات الرسمية الست جميعها داخل المنظمة في المقر في عام 2008 ما قدره 473 2 دولارا. |
Il convient de noter, néanmoins, que le nombre de lieux d'affectation ouvrant droit à une prime de danger est plus faible que celui des lieux d'affectation ouvrant droit à une prime de risque, puisque seuls 13 pays contre 18 et 140 lieux d'affectation contre 180 sont désormais concernés. | UN | واستدرك قائلا إنه تجدر الإشارة إلى أن عدد المواقع التي تستوفي معايير دفع بدل الخطر كان أقل من عدد المواقع التي تستوفي معايير استحقاق بدل المخاطر، إذ انخفضت من 18 بلدا إلى 13 بلدا ومن 180 مركز عمل إلى 140 مركز عمل. |