"مركز لتنسيق" - Translation from Arabic to French

    • un centre de coordination
        
    • coordonne
        
    • le contact
        
    • centre de coordination de
        
    • un centre d'harmonisation
        
    un centre de coordination du déminage a été établi au quartier général de la Force et une banque de données mise en place. UN وقد أنشئ مركز لتنسيق عمليات إزالة اﻷلغام في مقر القوة وبدأ تشغيل مصرف للبيانات.
    Comme lors des années précédentes, les exercices ont porté essentiellement sur la création d'un centre de coordination de la lutte antimines en situation d'urgence. UN وكما حدث في السنوات السابقة، ركزت التدريبات على إنشاء مركز لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في حالة الطوارئ.
    L'intention est de mettre sur pied un centre de coordination des questions touchant les droits de l'homme au sein du Département des affaires sociales. UN وتتجه النية إلى إنشاء مركز لتنسيق حقوق الإنسان داخل إدارة الشؤون الاجتماعية.
    Il relève du Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, qui en assure la supervision et coordonne les apports des organes, programmes et organismes des Nations Unies. UN ويزاول المركز أعماله داخل إطار إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، التي تتكفل بالإشراف عليه وتقوم بعمل مركز لتنسيق مساهمات المختص من هيئات وبرامج ووكالات منظومة الأمم المتحدة.
    S'agissant des activités du secrétariat de l'OSCE, l'Unité d'action contre le terrorisme coordonne les activités antiterroristes de l'OSCE et centralise la coopération internationale dans ce domaine. UN 4 - وفيما يتعلق بأنشطة أمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تنسق وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب أنشطة المنظمة في مجال مكافحة الإرهاب، وهي بمثابة مركز لتنسيق التعاون الدولي في هذا المجال.
    17. Pendant la période considérée, le contact avec la Division de l'audit interne du BSCI était assuré par le Contrôleur et des réunions mensuelles ont été organisées avec le Groupe de la coordination des politiques et de l'audit relevant du bureau du Contrôleur, afin d'examiner les questions relatives au plan de travail. UN 17- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان المراقب المالي بمثابة مركز لتنسيق مراجعة حسابات الشعبة، وعُقدت اجتماعات شهرية حيثما أمكن ذلك عملياً مع وحدة تنسيق السياسات ومراجعة الحسابات الموجودة في مكتب المراقب المالي، من أجل مناقشة المسائل الواردة في خطة العمل.
    C'est un centre d'harmonisation des actions des nations pour aboutir à ces objectifs communs. UN إنها مركز لتنسيق أعمال اﻷمم لتحقيق هذه اﻷهداف المشتركة.
    Des données sont à présent communiquées par le réseau de niveau II et un centre de coordination des données est actuellement mis en place sous la supervision d'un groupe consultatif scientifique. UN وتقدم البيانات اﻵن من شبكة المرتبة الثانية، كما يجري إنشاء مركز لتنسيق البيانات تحت إشراف هيئة استشارية علمية.
    Il y a un centre de coordination des opérations de sauvetage à l'aéroport international de Lusaka et trois sous-centres aux aéroports de Ndola, de Livingstone et de Mfuwe. UN ويوجد مركز لتنسيق عمليات الإنقاذ في مطار لوساكا الدولي، وثلاثة مراكز فرعية في مطارات ندولا، وليفينغستون، ومفوي.
    La Section met actuellement en place un centre de coordination des opérations de déminage à Pristina, procède au recrutement du Directeur de ce centre et de ses principaux collaborateurs et à l’achat de matériel. UN والوحدة عاكفة على إنشاء مركز لتنسيق اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في بريشتينا، والاستعانة بمدير وأفراد أساسيين، وشراء المعدات، حسب الاقتضاء.
    En ce qui concerne les initiatives envisagées pour le futur, la Slovaquie travaille à la mise sur pied d'un centre de coordination qui se consacrera au problème de la violence contre les femmes et de la violence domestique et sera chargé de donner des orientations en matière de prévention et de lutte contre ce phénomène. UN وفيما يتعلق بالمبادرات المتوخاة في المستقبل، يجري حالياً إنشاء مركز لتنسيق العمل الخاص بالعنف ضد المرأة والعنف المنزلي الغرض منه تقديم الإرشادات بشأن منع العنف والقضاء عليه.
    un centre de coordination chargé de veiller à la bonne exécution des activités de prévention des conflits et de reconstruction a été établi à Sittwe en mai 2013. UN وأنشئ مركز لتنسيق التطبيق الفعلــي للأنشطــة فـــي مجـال منع نشوب النزاعات وإعادة الإعمار في سيتوي في أيار/مايو 2013.
    Curaçao a une fédération de garderies d'enfants et, depuis 2000, un centre de coordination pour les enfants et les jeunes gens. UN 100 - ويوجد في كوراساو اتحاد لرعاية الطفولة، وأصبح لديها أيضا منذ عام 2000 مركز لتنسيق شؤون الطفولة والشباب.
    À cet égard, nous attachons une importance particulière à l'établissement au Kazakhstan, par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH), d'un centre de coordination des interventions en cas de catastrophe pour l'Asie centrale. UN وفي هذا الصدد، نولي أهمية خاصة لقيام مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بإنشاء مركز لتنسيق الاستجابة للكوارث الطبيعية في وسط أسيا في كازاخستان.
    Il relève du Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, qui en assure la supervision et coordonne les apports des organes, programmes et organisations pertinents des Nations Unies. UN ويزاول المركز أعماله داخل إطار إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، التي تتكفل بالإشراف عليه وتقوم بعمل مركز لتنسيق المساهمات التي تقدمها الجهات المختصة من هيئات وبرامج ووكالات منظومة الأمم المتحدة.
    Il relève du Département des affaires de désarmement du Secrétariat, qui en assure la supervision et coordonne les apports des organes, programmes et organisations pertinents des Nations Unies. UN ويزاول المركز أعماله داخل إطار إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة، التي تتكفل بالإشراف عليه وتقوم بعمل مركز لتنسيق المساهمات التي تقدمها الأجهزة والبرامج والوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة.
    Sachant que l'Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants coordonne tous les efforts déployés par les spécialistes pour promouvoir la coopération et la collaboration actives des gouvernements, des universitaires et des institutions, ainsi que des organismes professionnels et scientifiques et des experts en matière de prévention du crime et de justice pénale, UN ' ' وإذ تسلم بأن معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين مركز لتنسيق جميع الجهود التي يبذلها ذوو الخبرة المهنية من أجل تعزيز تعاون الحكومات والأكاديميين والمؤسسات والمنظمات العلمية والمهنية والخبراء وتآزرهم على نحو فعال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    15. Au cours de la période considérée, le contact avec le BSCI était assuré par le Contrôleur et la plus grande partie des communications officielles à l'intention de la direction du HCR passait par son intermédiaire ainsi que par l'intermédiaire du Groupe de la coordination de l'audit relevant du Contrôleur. UN 15- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان المراقب المالي بمثابة مركز لتنسيق مراجعة الحسابات بالنسبة إلى الشعبة، ووُجهت غالبية الرسائل الرسمية إلى إدارة المفوضية عبر المراقب المالي ووحدة تنسيق مراجعة الحسابات، الموجودة في مكتب المراقب المالي.
    18. Pendant la période considérée, le contact avec la Division de l'audit interne du BSCI était assuré par le Contrôleur et des réunions mensuelles ont été organisées avec le Groupe de la coordination de l'audit relevant du bureau du Contrôleur, afin d'examiner les questions relatives au plan de travail. UN 18- خلال الفترة المشمولة بالتقرير كان المراقب المالي بمثابة مركز لتنسيق مراجعة حسابات الشعبة وعقدت اجتماعات شهرية مع وحدة تنسيق مراجعة الحسابات الموجودة في مكتب المراقب المالي من أجل مناقشة المسائل الواردة في خطة العمل.
    Pour célébrer la Journée internationale pour la sensibilisation au problème des mines et l'assistance à la lutte antimines, un article consacré à l'ouverture d'un centre de coordination de la lutte antimines à Djouba a été publié sur le site Web de la MINUSS. UN في سياق الاحتفال باليوم الدولي للتوعية بالألغام والمساعدة في مكافحة الألغام، نُشر مقال على الموقع الشبكي للبعثة بشأن فتح مركز لتنسيق إجراءات مكافحة الألغام في جوبا
    C'est un centre d'harmonisation des actions des nations pour aboutir à ces objectifs communs. > > (A/50/PV.37, p. 4) UN إنها مركز لتنسيق أعمال الأمم لتحقيق هذه الأهداف المشتركة " . (A/50/PV.37، ص 4)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more