"مركز للتنسيق" - Translation from Arabic to French

    • un centre de coordination
        
    • un centre de liaison
        
    • du centre
        
    • point focal
        
    • centre national de coordination
        
    • service de liaison
        
    • point d'un centre d
        
    Face à ces défis, mon pays et d'autres membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale ont décidé de créer un centre de coordination régionale pour la sécurité. UN وإزاء هذه التحديات، قررت بلادي والأعضاء الآخرين في منظومة تكامل أمريكا الوسطى إنشاء مركز للتنسيق الأمني الإقليمي.
    À cette fin, nous avons adopté un plan d'action national, en vertu duquel un centre de coordination a été créé. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تم اعتماد خطة عمل وطنية، أنشئ بمقتضاها مركز للتنسيق.
    Au sein du système des Nations Unies, le suivi le plus efficace est garanti par la désignation d'un centre de coordination. UN وفي إطار منظومة اﻷمم المتحدة، من شأن تعيين مركز للتنسيق أن يكفل أفضل متابعة فعالة.
    Il existe un centre de liaison, mais il doit également assumer d'autres responsabilités. UN ويوجد فيه مركز للتنسيق ولكنه يتولى مسؤوليات أخرى أيضا.
    Dans ce contexte, l'établissement au sein du centre pour les droits de l'homme d'une unité centrale adéquatement financée est une priorité absolue. UN وفي هذا السياق، ﻹنشاء مركز للتنسيق مزود بموارد كافية في مركز حقوق اﻹنسان أولوية عاجلة.
    Concernant l'établissement d'un point focal national, veuillez indiquer au Comité quand le Centre commun de coordination des mesures de lutte antiterroriste pourrait être créé et quelles seront ses fonctions. UN وفيما يتعلق بإنشاء مركز للتنسيق الوطني، يرجى إخبار اللجنة بالموعد المفترض لإنشاء مركز تنسيق العمل المشترك وعن المهام التي ستناط به.
    Au Tamil Nadu, il a fallu créer un centre national de coordination et de documentation et un réseau provincial de centres pour renforcer les partenariats que le Gouvernement et les organisations de la société civile ont constitués pour coordonner l'aide. UN وفي تاميل نادو، كان إنشاء مركز للتنسيق والموارد على مستوى الولاية تواكبه شبكة من المراكز على صعيد المقاطعات، خطوة ضرورية لتعزيز الشراكات بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني في مجال تنسيق المعونة.
    27. Il semblerait que l'idée d'identifier un centre de coordination dans un groupe d'entreprises ait été mise de coté. UN 27- واسترسل يقول إن فكرة تحديد مركز للتنسيق في مجموعة من المنشآت قد وضعت جانباً.
    Il serait aussi trop difficile de déterminer comment une décision unilatérale de désigner un centre de coordination pourrait s'imposer à tout autre État par le biais d'une recommandation. UN وأضافت أنه سيكون من الصعب أيضاً اتخاذ قرار أحادي الجانب لتعيين مركز للتنسيق يكون ملزماً لأية ولاية قضائية أخرى من خلال توصية ما.
    L'OFSP a chargé une institution extérieure à l'administration d'élaborer des normes de formation et de qualité pour l'interprétariat dans le système de santé et d'exploiter un centre de coordination. UN والمكتب الاتحادي للصحة العامة كلف مؤسسة خارجية بإدارة إعداد قواعد للتدريب والنوعية من أجل الترجمة الشفوية في نظام الصحة واستغلال مركز للتنسيق.
    Chaque zone est supervisée par un centre de coordination multinational, lui-même placé sous l'autorité du CRESMAC. UN ويشرف على كل منطقة من تلك المناطق مركز للتنسيق متعدد الجنسيات، وتعمل المراكز الثلاثة تحت قيادة المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا.
    Dans cette perspective, les Partenaires sont convenus qu'il importe pour les pays membres et les autres gouvernements participants de mettre en place un centre de coordination qui sera chargé de coordonner les activités de coopération Sud-Sud et d'assurer quotidiennement la liaison avec le secrétariat des Partenaires et d'autres groupes intéressés. UN واتفق الشركاء، واضعين ذلك في الحسبان، على أنه لا بد من أن تقوم البلدان اﻷعضاء والحكومات المشتركة اﻷخرى بإنشاء مركز للتنسيق يكون مسؤولا عن تنسيق اﻷنشطة بين بلدان الجنوب وجعل مركز التنسيق هذا مسؤولا عن الاتصالات اليومية مع أمانة الشركاء والفئات المهتمة اﻷخرى.
    48. En vue de coordonner les efforts des diverses organisations internationales s'occupant du domaine des droits de l'homme, un centre de coordination pour les droits de l'homme a été créé le 14 mars sous les auspices de mon bureau à Sarajevo. UN ٤٨ - وفي ١٤ آذار/مارس، أنشئ مركز للتنسيق في مجال حقوق اﻹنسان تحت إشراف مكتبي في سراييفو، من أجل تنسيق جهود مختلف المنظمات الدولية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان.
    En 1993, un centre de coordination a été créé pour renforcer les moyens nationaux de gestion des risques et, en 1999, les membres du Système d'intégration centraméricain ont décidé de créer des mécanismes communs de prévention des risques de catastrophes et d'atténuation de leurs effets, avec l'aide des institutions nationales et régionales correspondantes. UN وفي عام 1993، أنشئ مركز للتنسيق لتدعيم القدرات الوطنية لإدارة المخاطر؛ وفي عام 1999، قرر أعضاء منظومة التكامل لأمريكا الوسطى إقامة آليات مشتركة لاتقاء الأخطار وتخفيف الكوارث، وذلك بمساعدة المؤسسات الوطنية والإقليمية المختصة.
    Malgré d'importantes restrictions budgétaires, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) a conservé un centre de liaison pour veiller à encourager la coopération économique et technique entre pays en développement comme faisant partie intégrante de ses programmes et projets. UN 27 - وعلى الرغم من قيود الميزانية الشديدة أبقت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مركز للتنسيق لتكفل تعزيز كل من التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية كجزء لا يتجزأ من برامجها ومشاريعها.
    25. Malgré d’importantes restrictions budgétaires, l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) a conservé un centre de liaison pour veiller à encourager la coopération économique et technique entre pays en développement comme faisant partie intégrante de ses programmes et projets. UN ٥٢ - وعلى الرغم من قيود الميزانية الشديدة أبقت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية على مركز للتنسيق لتكفل تعزيز كل من التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية كجزء لا يتجزأ من برامجها ومشاريعها.
    :: Fourniture d'une assistance pour la mise en place du Groupe national pour la gestion des catastrophes et du centre de coordination des secours d'urgence au sein du Cabinet du Premier Ministre UN :: المساعدة على إنشاء وحدة وطنية لإدارة الكوارث/مركز للتنسيق في حالات الطوارئ في مكتب رئيس الوزراء
    b) Établir un mécanisme chargé de la coordination entre les différentes institutions traitant des questions liées au déplacement, qui pourra également servir de point focal et d'interface avec la communauté internationale; UN (ب) وضع آلية مسؤولة عن التنسيق فيما بين مختلف المؤسسات تعالج المسائل المتعلقة بالتشرد، ويمكن أن تكون أيضاً بمثابة مركز للتنسيق والترابط مع المجتمع الدولي؛
    Au Tamil Nadu, la création d'un centre national de coordination et de documentation et d'un réseau provincial de centres a grandement contribué à améliorer les partenariats en matière de coordination de l'aide entre le Gouvernement et les organisations de la société civile. UN وكان إنشاء مركز للتنسيق وتوفير المعلومات على مستوى الولاية في تاميل نادو، مع وجود شبكة من المراكز على صعيد المقاطعات، عاملا أساسيا في تعزيز الشراكات بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني في مجال تنسيق المعونة.
    21. L'Assemblée générale a également prié à maintes reprises le Secrétaire général de mettre en place un service de liaison qui se tiendrait en rapport avec les États Membres qui ont besoin d'informations concernant tous les aspects des opérations en cours et prévues de maintien de la paix. UN ٢١ - كذلك طلبت الجمعية العامة مرارا من اﻷمين العام تحديد مركز للتنسيق تتصل به الدول اﻷعضاء التي تلتمس معلومات عن جميع جوانب عمليات حفظ السلم الجارية والمنتواة.
    Mise au point d'un centre d'échange d'informations aux fins de l'article 6: UN الخيارات المتاحة لاستحداث مركز للتنسيق بين شبكات المعلومات في إطار المادة 6

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more