"مركز للعمليات" - Translation from Arabic to French

    • un centre d'opérations
        
    • de centre d'opérations
        
    • un centre des opérations
        
    • du Centre d'opérations
        
    Cela a incité, notamment, la délégation du Mozambique à demander de plus amples renseignements sur la création d'un centre d'opérations. UN وكان أحد نتائج تلك الزيارات توجيه طلبٍ من وفد موزامبيق للحصول على مزيد من المعلومات عن بناء مركز للعمليات.
    :: Fonctionnement d'un centre d'opérations commun 24 heures sur 24 UN :: تشغيل مركز للعمليات المشتركة على مدى 24 ساعة في اليوم
    De plus, il sera essentiel de créer un centre d'opérations conjointes plus adapté pour la gestion des crises ainsi que pour la coordination des opérations de routine. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من الجوهري إنشاء مركز للعمليات المشتركة أكثر قدرة على الاستجابة كمركز أنشطة إدارة الأزمات، بالإضافة إلى تنسيق العمليات الروتينية.
    Les opérations de sécurité en Afghanistan étant menées par la Force internationale d'assistance à la sécurité dans le cadre d'un mandat distinct du Conseil de sécurité, la MANUA ne dispose pas de centre d'opérations commun. UN 13 - وبما أن العمليات الأمنية في أفغانستان تتولى تنفيذها القوة الدولية للمساعدة الأمنية بموجب ولاية مستقلة من مجلس الأمن، لا يوجد بالبعثة أي مركز للعمليات المشتركة.
    :: Création d'un centre des opérations de sécurité afin de fournir un appui permanent au personnel, déploiement d'agents de sécurité dans les 5 premiers bureaux régionaux et cours de formation pour tout le personnel concerné de la Mission UN :: إنشاء مركز للعمليات الأمنية من أجل تقديم الدعم للموظفين على أساس دائم، ونشر موظفي الأمن في المكاتب الإقليمية الخمسة الأولى، وتوفير التدريب لجميع الموظفين المعنيين في البعثة
    Pour mener à bien ses opérations, la Mission continuera de bénéficier de l'appui du Centre d'opérations civilo-militaires. UN وسوف تستمر عمليات البعثة في تلقي الدعم من مركز للعمليات المشتركة يمارس مهامه بالكامل.
    Fonctionnement d'un centre d'opérations commun 24 heures sur 24 UN تشغيل مركز للعمليات المشتركة على مدى 24 ساعة في اليوم
    Elle se félicite par ailleurs du transfert de la Division des opérations hors Siège au Département des opérations du maintien de la paix et de la création d'un centre d'opérations fonctionnant 24 heures sur 24. UN وقال إن وفده يشيد فضلا عن ذلك، بنقل شعبة العمليات خارج المقر الى إدارة عمليات حفظ السلم وبإنشاء مركز للعمليات يعمل ٢٤ ساعة يوميا.
    un centre d'opérations civil et militaire a été ouvert à Entebbe. UN وتم افتتاح مركز للعمليات المدنية - العسكرية في عنتيبي.
    À l'issue de la réunion, une série de recommandations relatives à l'aide humanitaire, au développement et à la sécurité ont été adoptées, portant notamment sur l'établissement d'un centre d'opérations conjoint et d'une brigade commune, et sur le renforcement de la coopération en matière de patrouilles frontalières. UN وأسفر الاجتماع عن سلسلة التوصيات المتعلقة بالتنمية والشؤون الإنسانية والأمن شملت ما يلي: إنشاء مركز للعمليات المشتركة، وتشكيل لواء مشترك، وزيادة التعاون في القيام بدوريات على الحدود.
    La création d'un centre d'opérations conjointes et d'une cellule d'analyse conjointe ont permis de mieux intégrer les activités civiles et militaires de la Mission et d'améliorer la collecte des données et la gestion de l'information. UN فقد كان لإنشاء مركز للعمليات المشتركة وخلية مشتركة للتحليل في البعثة أن أتاح تعزيز تكامل الأنشطة المدنية والعسكرية التي تضطلع بها البعثة، وكذلك تحسين جميع البيانات وإدارة المعلومات.
    Ainsi, il est proposé de créer un centre d'opérations stratégiques, un programme d'assurance qualité de l'aviation, un groupe central de conception logistique, un système d'information géographique et un centre secondaire actif de transmissions. UN وفي هذا السياق، اقترح إنشاء مركز للعمليات الاستراتيجية، وبرنامج لضمان الجودة في مجال الطيران ووحدة مركزية للتصميم ونظام للمعلومات الجغرافية ومرفق ثانوي فعال للاتصالات.
    Effectué un désengagement progressif au Liberia après avoir appuyé la mission humanitaire et mis en place un centre d'opérations logistiques; les responsabilités ont été transférées à des organisations humanitaires; et UN :: انسحب بالتدريج من ليبيريا بعد دعم البعثة الإنسانية وإقامة مركز للعمليات اللوجستية؛ وتوجت عملية الانسحاب التدريجي بتسليم المسؤولية لهيئات إنسانية؛
    La création d'un centre d'opérations conjointes et d'une cellule d'analyse conjointe de la Mission a permis de mieux intégrer les activités civiles et militaires de la Mission et d'améliorer la collecte des données et la gestion des informations. UN فقد أتاح إنشاء مركز للعمليات المشتركة وخلية مشتركة للتحليل في البعثة تعزيز تكامل الأنشطة المدنية والعسكرية التي تضطلع بها البعثة، وكذلك تحسين جميع البيانات وإدارة المعلومات.
    En réponse aux demandes de l'Union africaine, plusieurs experts des Nations Unies sont déjà en route vers El Fasher, où ils aideront la MUAS à mettre en place un centre d'opérations commun et lui prêteront leur concours en matière d'aviation et de communications. UN واستجابة لطلبات من الاتحاد الأفريقي، يتوجه بالفعل عدد من خبراء الأمم المتحدة إلى الفاشر لمساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي على إنشاء مركز للعمليات المشتركة وتوفير المساعدة في مجال الطيران والاتصالات.
    La Mission a établi à Al-Fasher un centre d'opérations mixte dont le personnel est constitué d'agents de sécurité du Gouvernement et de la MINUAD, comptant ainsi atténuer les risques d'atteinte à la sécurité et améliorer la coordination. UN وأنشأت العملية المختلطة مركز للعمليات الأمنية المشتركة في الفاشر، يعمل فيه ضباط أمن من كل من الحكومة والعملية المختلطة، من أجل تخفيف المخاطر الأمنية وتعزيز التنسيق.
    7. Les pays nordiques se félicitent de l'établissement d'un centre d'opérations donnant des informations appropriées sur certaines opérations de maintien de la paix et souhaiteraient que le Secrétariat fasse périodiquement rapport sur l'ensemble des opérations. UN ٧ - وترحب بلدان الشمال بإقامة مركز للعمليات يوفر المعلومات المناسبة عن بعض عمليات حفظ السلم وتأمل ان تقوم اﻷمانة العامة دوريا بتقديم تقرير عن مجموع العمليات.
    Les opérations de sécurité en Afghanistan étant menées par la FIAS (dans le cadre d'un mandat distinct du Conseil de sécurité), la MANUA ne dispose pas de centre d'opérations commun. UN 16 - وبما أن العمليات الأمنية في أفغانستان تتولى تنفيذها القوة الدولية للمساعدة الأمنية (بموجب ولاية مستقلة من مجلس الأمن)، لا يوجد بالبعثة أي مركز للعمليات المشتركة.
    Les activités du système de sécurité proposé seraient coordonnées par un centre des opérations de sécurité commun comprenant des représentants de haut niveau de toutes les entités, qui seraient chargés de certaines tâches en matière de sécurité. UN وينبغي أن تنسق أنشطة نظام الأمن المقترح من خلال مركز للعمليات الأمنية المشتركة، يتألف من ممثلين رفيعي المستوى من جميع الكيانات التي تضطلع بمهام أمنية ملموسة.
    L'objet du reclassement est de garantir qu'au sein de la Section de la planification et des opérations, le Groupe des opérations est dirigé par un agent du Service mobile possédant les qualifications requises et des connaissances et une expérience de la gestion d'un centre des opérations et de la satisfaction des besoins opérationnels des forces déployées. UN 57 - والهدف من إعادة التصنيف هذه هو كفالة أن يرأس وحدة العمليات، في إطار قسم العمليات والخطط، مسؤول من فئة الخدمة الميدانية حائز للمؤهلات والمعارف والخبرات المناسبة لإدارة مركز للعمليات ولتلبية الاحتياجات التشغيلية اللازمة لقوة قيد النشر.
    En ce qui concerne les questions ponctuelles évoquées dans le chapitre correspondant du rapport du Secrétaire général, à savoir l'élargissement de la diplomatie préventive et le règlement des différends, il s'agit de mettre en relief la création et le bon fonctionnement du Centre d'opérations. UN وبالنسبة للقضايا المحددة المتناولة في الفصل المعنون " الدبلوماسيــة الوقائية وصنع السلام " من التقرير، فنود أن نبرز مسألة إنشاء مركز للعمليات وحسن تشغيله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more