"مركز وطني" - Translation from Arabic to French

    • un centre national
        
    • du Centre national
        
    • centre national de
        
    • le Centre national
        
    • centre national d
        
    • centres
        
    • centre national pour
        
    un centre national pour aveugles, qui fournira des services à 16 400 personnes aveugles ou malvoyantes environ, sera construit UN هذا وسيتم إنشاء مركز وطني للمكفوفين، سيقدم الخدمات إلى زهاء 400 16 مكفوف ومعاق بصريا.
    Elles ont salué la création d'un centre national de recherches sur les droits de l'homme. UN وأشادت بإنشاء مركز وطني للبحوث في مجال حقوق الإنسان.
    un centre national pour l'orientation et les carrières a récemment été créé à Male, et trois autres centres pour l'emploi ont été ouverts dans les atolls. UN وقد أُنشئ مؤخراً مركز وطني للتوجيه الوظيفي في ماليه، مع ثلاثة مراكز أخرى فُتحت في الجزر المرجانية.
    un centre national pour l'orientation et les carrières a récemment été créé à Male, et trois autres centres pour l'emploi ont été ouverts dans les atolls. UN وقد أُنشئ مؤخراً مركز وطني للتوجيه الوظيفي في ماليه، مع ثلاثة مراكز أخرى فُتحت في الجزر المرجانية.
    :: Création du Centre national de protection des infrastructures primordiales UN :: إنشاء مركز وطني لحماية البنى التحتية الحيوية.
    Établir un centre national de formation judiciaire pour permettre aux magistrats de suivre une formation en cours d'emploi UN إنشاء مركز وطني للتدريب القضائي لتوفير التدريب الداخلي للقضاة.
    L'Autriche envisage la création d'un centre national permettant de mieux identifier les victimes et les survivantes de la traite. UN وتنظر النمسا في إنشاء مركز وطني لتحسين عملية تحديد هويات ضحايا الاتجار والناجيات منه.
    Nous continuons également d'oeuvrer activement à la création d'un centre national de lutte antimines. UN كما نواصل العمل بنشاط على إنشاء مركز وطني للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Le Gouvernement kenyan continue de développer sa capacité de combattre le terrorisme et un centre national antiterroriste a été créé pour coordonner cette action. UN 37 - وأضاف أن حكومته تواصل تطوير قدرتها على مكافحة الإرهاب وإقامة مركز وطني لمكافحة الإرهاب ينسق هذه الجهود.
    un centre national d'information pour les ONG a été mis en place. UN وإنشاء مركز وطني للإعلام للمنظمات غير الحكومية.
    La création d'un centre national de ressources sur les problèmes des femmes a été proposée et des mesures sont envisagées pour la formation en analyse des sexospécificités. UN ومن المقترح إنشاء مركز وطني للبحوث الجنسانية، ومن المخطط اتخاذ تدابير لتقديم التدريب على تحليل التباينات بين الجنسين.
    un centre national d'études et de recherches judiciaires est en cours d'organisation sous la coordination du Ministère fédéral de la justice. UN ويجري تنظيم مركز وطني للدراسات والبحوث القضائية بتنسيق من وزارة العدل الاتحادية.
    On a créé un centre national de santé en matière de procréation des jeunes filles et des adolescentes. UN وقد أنشئ مركز وطني يعنى بصحة البنات والمراهقات الإنجابية.
    Les services de pompiers et de sauvetage ont été rétablis et un centre national d'intervention est en construction. UN وأعيد إنشاء خدمات الإطفاء والإنقاذ ويجري حاليا تشييد مركز وطني للنجدة.
    La loi proposée contre le blanchiment de l'argent vise à mettre en place un centre national d'information financière qui sera dirigé par un directeur général nommé par le Président du Pakistan. UN يهدف القانون المقترح لمكافحة غسل الأموال إلى إنشاء مركز وطني للاستخبارات المالية، يرأسه مدير عام يعينه رئيس باكستان.
    Il est prévu de mettre en place un centre national qui mènera son action dans le cadre du système international de documentation nucléaire. UN ويجري التخطيط لإنشاء مركز وطني من أجل المنظومة الدولية للمعلومات النووية.
    Création d'un centre national des sciences pour la vulgarisation de la science, de l'ingénierie et de la technologie (PUSET) UN :: إنشاء مركز وطني للعلوم من أجل تشجيع الفهم العام للعلوم والهندسة والتكنولوجيا
    Des plans ont été élaborés pour la création d'un centre national et de 10 centres régionaux d'alerte rapide aux tsunamis. UN وثمة خطط لإنشاء مركز وطني و 10 مراكز إقليمية للإنذار المبكر.
    Ces crédits sont destinés aux refuges pour femmes et aux organisations féminines, ainsi qu'à la transformation du Centre national pour femmes battues et violées en un centre national du savoir, qui devrait commencer ses travaux au cours du deuxième semestre de 2006. UN ويزمع استخدام هذه الاعتمادات في ملاجئ النساء والمنظمات النسائية ولتحويل المركز الوطني للنساء اللائي يتعرضن للضرب أو الاغتصاب إلى مركز وطني للمعرفة ينتظر أن يبدأ عمله في وقت ما خلال النصف الثاني من عام 2006.
    Mesure des résultats : le Centre national des personnes disparues a été établi UN إنشاء مركز وطني للمفقودين والمختفين في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more