Procédés de fabrication utilisant du mercure ou des composés du mercure | UN | عمليات التصنيع التي يُستخدم فيها الزئبق أو مركّبات الزئبق |
xx) Evaluer les risques des produits de substitution des composés en plomb dans les peintures; | UN | ' 20` تقييم مخاطر بدائل مركّبات الرصاص في الطلاء؛ |
De plus, comme les composés organiques de mercure ne s'ionisent pas, il est difficile de les extraire par la méthode classique de l'échange d'ions. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن مركّبات الزئبق العضوية لا تتأيَّن، ومن ثم فلا تُزال بسهولة باستخدام طريقة التبادل الأيوني التقليدية. |
Le mercure ou les composés du mercure sont sorbés lorsque les déchets liquides traversent la colonne. | UN | ويُمتزّ الزئبق أو مركّبات الزئبق حيث تمرّ النفايات السائلة من خلال العمود. |
Révision des données de référence relatives aux hydrochlorofluorocarbones (HCFC) | UN | تنقيح البيانات الأساسية بشأن مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Cette augmentation considérable du nombre de salles est due à l'inauguration de complexes multisalles à Santiago et en province. | UN | ويعزى هذا الارتفاع الكبير إلى افتتاح مركّبات متعددة الأغراض في سانتياغو والمقاطعات. |
ii) Les procédés de fabrication dans lesquels du mercure ou des composés du mercure sont utilisés; et | UN | ' 2` عمليات التصنيع التي يُستخدم فيها الزئبق أو مركّبات الزئبق؛ |
ii) Les procédés de fabrication dans lesquels du mercure ou des composés du mercure sont utilisés; et | UN | ' 2` عمليات التصنيع التي يُستخدم فيها الزئبق أو مركّبات الزئبق؛ |
Vous adapteriez les composés à nos besoins. | Open Subtitles | سنحتاجكَ هناك لصياغة مركّبات خاصّة وفق احتياجاتنا |
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) fournit des orientations concernant les déchets d'activités de soins, dans lesquels peuvent figurer du mercure ou des composés du mercure. | UN | 3 - وتقدِّم منظمة الصحة العالمية توجيهات بشأن النفايات الطبية التي قد تشمل الزئبق أو مركّبات الزئبق. |
5. Chaque Partie disposant d'une ou de plusieurs installations qui utilisent du mercure ou des composés du mercure dans des procédés de fabrication inscrits à l'Annexe B : | UN | 5 - على كل طرف لديه مرفق واحد أو أكثر يستخدِم الزئبق أو مركّبات الزئبق في عمليات التصنيع المدرجة في المرفق باء أن يقوم بما يلي: |
1. Chaque Partie s'efforce d'élaborer des stratégies appropriées pour identifier et évaluer les sites contaminés par du mercure ou des composés du mercure. | UN | 1 - يسعى كل طرف إلى وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد وتقييم المواقع الملوَّثة بالزئبق أو مركّبات الزئبق. |
5. Chaque Partie disposant d'une ou de plusieurs installations qui utilisent du mercure ou des composés du mercure dans des procédés de fabrication inscrits à l'Annexe B : | UN | 5 - على كل طرف لديه مرفق واحد أو أكثر يستخدِم الزئبق أو مركّبات الزئبق في عمليات التصنيع المدرجة في المرفق باء أن يقوم بما يلي: |
1. Chaque Partie s'efforce d'élaborer des stratégies appropriées pour identifier et évaluer les sites contaminés par du mercure ou des composés du mercure. | UN | 1 - يسعى كل طرف إلى وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد وتقييم المواقع الملوَّثة بالزئبق أو مركّبات الزئبق. |
5. Commerce international de mercure ou de composés du mercure entre les Parties | UN | 5 - التجارة الدولية مع الأطراف في الزئبق أو مركّبات الزئبق |
Les composés du mercure et les mélanges de mercure figurant en annexe B sont proposés pour inclusion car ils peuvent être utilement convertis en mercure élémentaire et pourraient constituer une faille dans le dispositif si leur exportation n'est pas réglementée. | UN | قد اقتُرح أن تُدرج في المرفق باء مركّبات الزئبق وخلائطه المذكورة، لأن تحويلها إلى عنصر الزئبق يمكن أن يكون مربحاً ويمكن أن يمثِّل ثغرة محتملة إن بقيت صادراته غير خاضعة للمراقبة. |
1. Chaque Partie autorise l'importation de mercure ou des composés du mercure figurant en annexe B uniquement : | UN | 1 - على كل طرف ألاّ يسمح باستيراد الزئبق أو مركّبات الزئبق المسردة في المرفق باء إلاّ في الأغراض التالية: |
2. Chaque Partie autorise l'exportation de mercure ou de composés du mercure figurant en annexe B uniquement après avoir : | UN | 2 - لا يجوز لأي طرف أن يسمح بتصدير الزئبق أو مركّبات الزئبق المُدرَجة في المرفق باء إلاّ بعد أن: |
6. Commerce international de mercure ou de composés du mercure avec des non Parties | UN | 6 - التجارة الدولية مع غير الأطراف في الزئبق أو مركّبات الزئبق |
Requires reporting on production and consumption of HFCs, and HFC-23 byproduct emissions. | UN | يتطلّب الإبلاغ عن إنتاج واستهلاك مركّبات الكربون الهيدروفلورية والانبعاثـات الثانوية للمركب HFC -23. |
Le Secrétariat a mis au point une note de synthèse et un programme pour les réunions nationales sur les préparations pesticides extrêmement dangereuses. | UN | 43 - ووضعت الأمانة مذكرة مفهوم ومنهاجاً للاجتماعات الوطنية بشأن مركّبات المبيدات شديدة الخطورة. |
Ils ont trouvé du sang sur des composants de la bombe. | Open Subtitles | لقد تمكّنوا من استخراج عيّنة دمٍ قابلة للفحص من مركّبات القنبلة |