"مرهون بموافقة" - Translation from Arabic to French

    • est subordonné à l'approbation
        
    • est sujet à approbation par
        
    • est soumis à l'approbation
        
    • subordonné à l'approbation de
        
    • dépend précisément
        
    • est assujetti à l'approbation
        
    • dépend du consentement donné par
        
    Le projet d'organisation des travaux ci-après est subordonné à l'approbation de la Commission. UN التنظيم المقترح للأعمال الوارد أدناه مرهون بموافقة لجنة المخدّرات.
    Le projet d'organisation des travaux ci-après est subordonné à l'approbation du groupe d'experts. UN التنظيم المقترح للأعمال الوارد أدناه مرهون بموافقة فريق الخبراء.
    Calendrier provisoire Le calendrier ci-après est subordonné à l'approbation de la Commission. UN التنظيم المقترح للأعمال الوارد أدناه مرهون بموافقة لجنة المخدرات.
    5. Le projet d'organisation des travaux est sujet à approbation par la Commission. UN 5- والتنظيم المقترَح للأعمال مرهون بموافقة اللجنة.
    La première est que le rapport du Bureau est soumis à l'approbation de l'Assemblée générale. UN الأولى مفادها أن تقرير مكتب الجمعية العامة مرهون بموافقة الجمعية العامة.
    Le Comité prend également avec inquiétude des informations indiquant que les conjoints de migrants et les travailleurs migrants qui vivent chez leur employeur hésitent à dénoncer à la police les violences dont ils sont victimes, car leur droit à un permis de séjour dépend précisément de la personne qu'ils entendent dénoncer (art. 2, 12, 13, 14 et 16). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً التقارير التي تتحدث عن تردد أزواج المهاجرين وخَدَم المنازل المهاجرين في إبلاغ الشرطة بالعنف المسلط عليهم، لأن حقهم في رخصة الإقامة مرهون بموافقة الشخص نفسه الذي يودون الإبلاغ عنه (المواد 2 و12 و13 و14 و16).
    Le calendrier des travaux ci-après est assujetti à l'approbation de la Commission. UN الجدول الزمني الوارد أدناه مرهون بموافقة لجنة المخدرات .
    La République française a manifestement raison de dire que l'établissement de rapports conventionnels entre elle et le Royaume-Uni dans le cadre de la Convention dépend du consentement donné par chaque État à être lié par les dispositions de cette Convention et que, en formulant ses réserves à l'article 6, elle a subordonné son consentement à être liée par les dispositions de cet article aux conditions énoncées dans les réserves. UN فمن الواضح أنّ الجمهورية الفرنسية محقة بقولها إن إقامة علاقات تعاهدية بينها وبين المملكة المتحدة في إطار الاتفاقية مرهون بموافقة كل من الدولتين على الالتزام بأحكام تلك الاتفاقية، وإنها عند تقديم تحفظاتها على المادة 6، اشترطت للالتزام بأحكام هذه المادة أن تستوفى الشروط المنصوص عليها في التحفظات.
    Calendrier provisoire Le calendrier ci-après est subordonné à l'approbation de la Commission. UN الجدول الزمني الوارد أدناه مرهون بموافقة لجنة المخدرات.
    Le projet d'organisation des travaux ci-après est subordonné à l'approbation de la Commission des stupéfiants. UN تنظيم الأعمال المقترح، حسبما هو مبيَّن أدناه، مرهون بموافقة لجنة المخدِّرات.
    Le projet d'organisation des travaux ci-après est subordonné à l'approbation de la Commission. UN التنظيم المقترح للأعمال الوارد أدناه مرهون بموافقة لجنة المخدرات.
    Le calendrier ci-après est subordonné à l'approbation de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN التنظيم المقترح للأعمال الوارد أدناه مرهون بموافقة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le projet d'organisation des travaux ci-après est subordonné à l'approbation de la Commission. UN التنظيم المقترح للأعمال الوارد أدناه مرهون بموافقة لجنة المخدرات.
    250. Il convient toutefois de souligner ici que le recours à ces décrets d'urgence est subordonné à l'approbation du Conseil des ministres. UN ٠٥٢- ولكن ينبغي التشديد على أن استخدام اﻷوامر الطارئة مرهون بموافقة محددة من مجلس الوزراء.
    2. Le projet d'organisation des travaux est subordonné à l'approbation de la Commission. UN 2- والتنظيم المقترح للأعمال مرهون بموافقة اللجنة.
    2. Le projet d'organisation des travaux est subordonné à l'approbation de la Commission. UN 2- والتنظيم المقترح للأعمال مرهون بموافقة اللجنة.
    2. Le projet d'organisation des travaux est subordonné à l'approbation de la Commission. UN 2- والتنظيم المقترح للأعمال مرهون بموافقة اللجنة.
    3. Le projet d'organisation des travaux est sujet à approbation par la Commission. UN 3- والتنظيم المقترَح للأعمال مرهون بموافقة اللجنة.
    6. Le projet d'organisation des travaux est sujet à approbation par la Commission. UN 6- وتنظيم الأعمال المقترح مرهون بموافقة اللجنة.
    6. Le calendrier ciaprès est soumis à l'approbation de la Commission. UN 6- الجدول الزمني الوارد أدناه مرهون بموافقة اللجنة.
    Le Comité prend également note avec inquiétude des informations indiquant que les conjoints de migrants et les travailleurs migrants qui vivent chez leur employeur hésitent à dénoncer à la police les violences dont ils sont victimes, car leur droit à un permis de séjour dépend précisément de la personne qu'ils entendent dénoncer (art. 2, 12, 13, 14 et 16). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً التقارير التي تتحدث عن تردد أزواج المهاجرين وخَدَم المنازل المهاجرين في إبلاغ الشرطة بالعنف المسلط عليهم، لأن حقهم في رخصة الإقامة مرهون بموافقة الشخص نفسه الذي يودون الإبلاغ عنه (المواد 2 و12 و13 و14 و16).
    Le calendrier des travaux ci-après est assujetti à l'approbation de la Commission agissant en tant qu'organe préparatoire. UN الجدول الزمني الوارد أدناه مرهون بموافقة الهيئة التحضيرية .
    La République française a manifestement raison de dire que l'établissement de rapports conventionnels entre elle et le Royaume-Uni dans le cadre de la Convention dépend du consentement donné par chaque État à être lié par les dispositions de cette Convention et que, en formulant ses réserves à l'article 6, elle a subordonné son consentement à être liée par les dispositions de cet article aux conditions énoncées dans les réserves. UN فمن الواضح أنّ الجمهورية الفرنسية محقة بقولها إن إقامة علاقات تعاهدية بينها وبين المملكة المتحدة في إطار الاتفاقية مرهون بموافقة كل من الدولتين على الالتزام بأحكام هذه الاتفاقية، وإنها عند تقديم تحفظاتها على المادة 6، قد اشترطت للموافقة على الالتزام بأحكام هذه المادة أن تُستوفَى الشروط المنصوص عليها في التحفظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more