"مريبة" - Translation from Arabic to French

    • suspectes
        
    • suspecte
        
    • suspect
        
    • douteuses
        
    • suspects
        
    • douteux
        
    • douteuse
        
    • bizarres
        
    • étranges
        
    • discutables
        
    • louches
        
    • méfiante
        
    • étrangement
        
    • bizarre
        
    • bizarrement
        
    Le Rapporteur spécial est gravement préoccupé de la fréquence des informations selon lesquelles de nombreux détenus décéderaient en prison dans des circonstances suspectes. UN ويساور المقرر الخاص قلق بالغ لاستمرار التقارير التي تفيد وقوع حالات وفاة أثناء الاحتجاز في ظروف مريبة.
    Il enquête sur les circonstances du décès des fonctionnaires ayant trouvé la mort dans des conditions suspectes. UN ويتولى، المكتب، حسب الاقتضاء، التحقيق في الحالات التي تنطوي على وفاة موظف في ظروف مريبة.
    Le Comité souhaiterait également être informé des critères utilisés pour déterminer ce qui constitue une opération suspecte en vertu de la loi indienne. UN وترجو اللجنة أيضا موافاتها ببيان موجز للمعايير التي تتبع في تحديد المعاملات التي يعتبرها القانون الهندي معاملات مريبة.
    La deuxième s'était produite deux heures plus tôt dans les faubourgs de Jérusalem où des policiers postés à un barrage routier avaient arrêté un véhicule suspect pour l'inspecter. UN ووقع الهجوم الثاني قبل ساعتين من ذلك على مشارف القدس عندما أوقف رجل شرطة عند أحد حواجز الطريق سيارة مريبة لتفتيشها.
    L'Équipe de pays a en outre relevé que les tribunaux acceptaient les aveux obtenus dans des circonstances douteuses. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري فضلاً عن ذلك أن المحاكم تقبل بالاعترافات التي يدلي بها في ظروف مريبة.
    Selon la famille, les deux frères et leur père étaient descendus dans la rue après avoir entendu des bruits suspects. UN وحسب أقوال اﻷسرة، نزل الشقيقان ووالدهما الى الشارع إثر سماعهم أصواتا مريبة.
    et maintenant vous voudriez engager une armée privée qui a des liens douteux avec les plus sombres côtés l'espionnage. Open Subtitles والآن ستستأجرين جيش خاص مع علاقات مريبة إلى قتامة قطاعات التجارة بالتجسس
    Un grand nombre de pays ont communiqué des renseignements utiles sur les personnes se livrant à des transactions financières sous le couvert de sociétés suspectes. UN وقدم عدد كبير من البلدان معلومات مفيدة بشأن أشخاص يديرون شركات مريبة ، وبشأن معاملاتهم المالية.
    Elles sont tenues de déclarer les opérations suspectes au Centre d'échange d'informations sur le blanchiment de capitaux du Bureau national d'enquête. UN ومطلوب منهم إبلاغ مركز تبادل المعلومات بشأن النقود بالمكتب القومي للتحقيقات عن أي معاملات مريبة.
    Plusieurs transactions suspectes ont fait l'objet de vérifications. Des investigations ont été conduites pour déterminer si elles avaient quelque rapport avec les terroristes dont les noms figurent sur la liste susmentionnée. UN وقد تمت مراقبة عدة صفقات مريبة بهدف التأكد من عدم وجود أي صلة بالإرهابيين المشار إليهم في القائمة المذكورة أعلاه.
    Chaque fois qu'il y a des raisons de penser qu'une personne est décédée de causes autres que naturelles ou dans des circonstances suspectes, le cas doit être signalé à un Coroner. Ce dernier décide UN ويجب أن تحال إلى قاضي التحقيق الجنائي كل القضايا التي يكون فيها من الأسباب ما يبعث على الاعتقاد بأن وفاة شخص ما كانت غير طبيعية أو أنها حدثت في ظروف مريبة.
    À ce jour, aucune infraction n'a été relevée et la Nouvelle-Zélande continuera de se montrer vigilante face à toute activité suspecte dans ce domaine. UN ولم يُكشف حتى الآن عن أي أنشطة غير ملائمة، وستظل نيوزيلندا يقظة إزاء أي أنشطة مريبة تمارس في هذا المجال.
    La plupart des États ont incorporé dans leur législation une obligation de vigilance et des mécanismes de notification qui obligent les institutions financières et certaines professions à identifier leurs clients et à notifier aux autorités toute activité suspecte. UN فقد أنشأ معظم الدول في تشريعاته التزاما ببذل العناية الواجبة إزاء العملاء وآليات إبلاغية بحيث يكون على المؤسسات المالية وبعض المهنيين معرفة هوية العميل وإبلاغ السلطات بأي أنشطة مريبة يقوم بها.
    Ces entités ont l'obligation de s'assurer de l'identité de leurs clients et de relever toute opération irrégulière ou suspecte. UN ويقع على هذه الهيئات التزام تحديد هوية عملائها وملاحظة أي معاملات غير عادية أو مريبة.
    - Troisièmement, les moyens techniques nationaux ne devraient pas être rejetés a priori, étant donné qu'ils peuvent être très valables pour détecter un événement suspect. UN ثالثاً، لا ينبغي، بداهةً، التنصل من الوسائل التقنية الوطنية، حيث أنها قد تكون ناجعة للغاية في الكشف عن ظاهرة مريبة.
    - OK, donc... Un incident suspect, les VIPs sont autour, d'accord ? Open Subtitles حادثة مريبة وشخصيات مهمة في كلّ مكان، صحيح؟
    Il s'agit notamment de dirigeants sunnites appartenant à l'ethnie baluchie, dont certains auraient trouvé la mort dans des circonstances douteuses. UN ومن بين هؤلاء رجال دين سنة من البلوش يبدو أن بعضهم لقي حتفه في ظروف مريبة.
    Le rapport n'a fait que reproduire la litanie des griefs invariablement exposés par des sources douteuses aux motivations d'ordre politique. UN وبدلا من ذلك، أورد التقرير فقط الشكاوى المتكررة الصادرة على الدوام من مصادر مريبة وذات دوافع سياسية.
    La partie iraquienne a reconnu que certains mouvements de véhicules aux alentours du site auraient pu paraître suspects. UN وسلم الجانب العراقي بأن بعض تحركات المركبات بالقرب من الموقع يمكن تأويلها من قبل اللجنة على أنها ذات طبيعة مريبة.
    Surtout quand on parle de trucs moralement douteux. Open Subtitles خصوصاً عندما مُنَاقَشَة أشياء مريبة أدبياً.
    La condamnation catégorique du terrorisme ne saurait être relativisée par quelque motif que ce soit, au risque de glisser sur une pente éthique douteuse. UN ولا يمكن جعل الإدانة القاطعة للإرهاب مشروطة مهما كان السبب دون المخاطرة بالانزلاق على منحدر زلق لمبادئ أخلاقية مريبة.
    Aucune peur, aucune insécurité, même des trucs bizarres et c'est resté dans notre coffret à secrets? Open Subtitles اي تخوف , حتى ولو اشيائاً مريبة وهذا يكون فقط في خزينتنا للاسرار؟
    Je faisais une sieste et tu es sortie avec un autre type pour faire des trucs étranges. Open Subtitles اخذت قيلولة فحسب ، أما انتِ اقتنصتِ الفرصة لتفعلي اشياء مريبة مع شاب
    Le projet contient des éléments discutables. UN إن مشروع القرار يتضمن عناصر مريبة.
    Étudiez ceci et gardez un oeil sur les gens qui vous paraissent louches. Open Subtitles نحن نوَدُّك لدِراسَة هذه ويَبقي عين خارج لأي واحد التي تَبْدو مريبة.
    La dernière fois, tu semblais méfiante, comme ces clones de Frannie. Open Subtitles عندما تقابلنا لآخر مرة، بدوتِ بصورة مريبة كـ أحد نُسَخِ فراني بالـ آيوتا كابا آيوتا.
    Et il ressemble étrangement à Skinner. Open Subtitles لكنّه ينظر بصورة مريبة مثل المدير المساعد سكيننير.
    Heureusement que tu n'as pas eu le mien. Ça ferait très bizarre. Open Subtitles لحسن الحظ لم ترثي أنفي، وإلّا بدوت مريبة جدًّا.
    On est toujours contents d'aider pour une cause bizarrement vague. Open Subtitles نحن دائماً سعداء لمُسَاعَدَة قضية مبهم بصورة مريبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more