"مريعة" - Translation from Arabic to French

    • horrible
        
    • terrible
        
    • horribles
        
    • terribles
        
    • nulle
        
    • affreuse
        
    • mauvaise
        
    • affreux
        
    • épouvantable
        
    • atroces
        
    • effroyables
        
    • atroce
        
    • mal
        
    • effroyable
        
    • déplorables
        
    C'est le meilleur gars au monde. Je suis une horrible personne. Open Subtitles إنه ألطف شخص ٍ في الوجود إنني امرأةٌ مريعة
    Si ça te fait te sentir mieux, moi aussi je passe une horrible soirée. Open Subtitles إن كان سيريحك الأمر أنا أيضاً , حظيت بأمسية مريعة
    L'impact de la guerre sur les enfants peut être terrible et durer des années, voire des générations. UN فلوقع الحرب على الأطفال آثار دائمة مريعة يمكن أن تدوم سنوات بل وأن تستمر على مدى أجيال.
    J'ai vu des cas horribles mais rien de comparable à ça. Open Subtitles رأيت حالات مريعة كثيرة لكنها لا تقارن بهذه الحالة
    Je peux faire des choses terribles aux gens... en toute impunité. Open Subtitles بإمكاني القيام بأمور مريعة للناس.. و أفلت من العقولة
    Tu es nulle. J'espère que tu aimes les chats. Open Subtitles أنتِ مريعة , آمل أن تحبين القطط.
    Moi, dans un motel minable sur un horrible matelas rembourré avec des clous et un mur ultrafin avec un couple bizarre de l'autre côté essayant un record d'endurance sexuelle. Open Subtitles على حشية مريعة محشورة بالمسامير و حائط مهترئ و رقيق
    Se lécher le visage, c'est si horrible de le dire comme ça. Open Subtitles تبادلنا القبلات ، هذه طريقة مريعة لقول هذا
    Imagine à quel point ta vie doit être horrible pour essayer une telle chose. Open Subtitles تخيل كم أن حياتك مريعة لتجربة شيئاً مختلفاً كهذا
    Lorsque les enfants retournent à Tindouf, souvent après plus de 10 ans, le choc est terrible. UN وعند عودة الأطفال إلى تندوف، بعد عشر سنوات أو أكثر في كثير من الأحيان، تكون الصدمة مريعة.
    Excuse moi mais chaque année tu prépares un repas terrible et chaque année je le critiques Open Subtitles ولكن كل عام تقوم بتحضير وجبة مريعة وكل عام أقوم بإنتقادها
    Je suis désolée, je suis un terrible professeur. Open Subtitles متأسف، كلّ مافي الأمر أنّني استاذةٌ مريعة
    La presse abonde en anecdotes relatant des affaires horribles de sévices subis par les épouses. UN وثمة نوادر متواترة في الصحافة عن حالات مريعة من حالات إساءة معاملة الزوجة.
    Car, quoi qu'il arrive, les gens continuent de se faire des choses horribles. Open Subtitles لأنه بصرف النظر عن أيَّ شيء الناس تقوم بعمل أشياء مريعة لبعضهم البعض
    Il les transforme alors en adultes charmants, bien éduqués, cultivés et attirants qui sont capables de faire des choses dangereuses et horribles. Open Subtitles ثم يدخلهم في ثقافة مدروسة المثقفون، و الجذابون هم القادرون على فعل أشياء مريعة
    Peut-être tu avais raison, que dans un endroit comme celui-ci il n'y a pas de progrès sans de terribles sacrifices Open Subtitles في مكان كهذا، لا يوجد أي تقدم بدون تضحيات مريعة
    Je suis nulle en amour. Open Subtitles أنا مريعة في العلاقات
    Je sais, c'est une idée affreuse, mais on a pas d'autre choix ! Open Subtitles أعلم , إنها فكرة مريعة , لكن ليس لدينا خيار أخر
    Personne n'a voulu mentionner que l'on pense que cet essai est une très mauvaise idée. Open Subtitles لم يرغب أحد بذكر أننا نعتقد بأن الخطة العلاجية هذه فكرة مريعة تمامًا
    Il est pas affreux, il est mignon ! C'est un joli petit singe ! Open Subtitles ليست صورته مريعة بل جميلة إنّه قرد جميل صغير
    OK, tout le monde, on a tous vécu une épreuve épouvantable. Open Subtitles حسناً يا رفاق كلنا واجهنا محنة مريعة اليوم
    Ce n'est qu'alors que nous pourrons espérer créer un monde où il n'y aura plus d'atroces violences, d'agressions extrêmes et de terrorisme. UN وحينئذ فقط يمكننا أن نأمل في إيجاد عالم لن تحدث فيه أعمال إرهاب مريعة أو عدوانية أو إرهاب متطرفين.
    Les détenus peuvent y rester des années en attendant de passer en jugement, dans des conditions qui ne peuvent être qualifiées que d'effroyables. UN ويمكن احتجاز المعتقلين طيلة سنوات بانتظار محاكمتهم في أوضاع لا يمكن وصفها إلا بأنها مريعة.
    Maintenant, tu dois écouter un ours et un pirate homosexuel jouer encore et encore une chanson atroce. Open Subtitles لذا عليكَ الجلوسُ هنا و الاستماع لدبٍّ و قرصانٍ شاذّ يعزفان أغنيةً مريعة مراراً و تكراراً
    Ne le prends pas mal, Maman, mais je n'avais jamais réalisé combien tu cuisinais mal, jusqu'à aujourd'hui. Open Subtitles بدون إساءة يا أمي ولكنني لم أكن أدرك حتى الآن كم أنكِ طاهية مريعة
    Tant que ces armes de destruction massive continueront d'exister avec leur effroyable potentiel et leur portée mondiale, aucun homme, aucune femme, aucun enfant ne pourra se sentir en sécurité. UN وما دامت هذه اﻷسلحة من أسلحة الدمار الشامل تتسم بقوة مريعة وبمدى وصول عالمي، فلا يمكن ﻷي رجل أو امرأة أو طفل أن يشعر باﻷمان.
    Au poste de police d'Hobeish, à Beyrouth, et au palais de justice de Beyrouth, les conditions de détention étaient particulièrement déplorables. UN وفي مخفر شرطة حبيش في بيروت وقصر العدالة في بيروت، كانت ظروف الاحتجاز مريعة بشكل خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more