"مرّ السنين" - Translation from Arabic to French

    • fil des ans
        
    • fil des années
        
    • cours des années
        
    • ces années
        
    • long des années
        
    • les années
        
    • pendant des années
        
    Au fil des ans, elles ont permis de construire une vision collective de la manière dont les systèmes de justice pénale devraient être structurés. UN وقد وفّرت تلك المعايير والقواعد على مرّ السنين رؤية جماعية للكيفية التي ينبغي أن تُهيكَل بها نظم العدالة الجنائية.
    Au fil des ans, il a également participé activement aux travaux du groupe d'experts gouvernementaux et a contribué au bon fonctionnement du Registre. UN كما شاركت إسرائيل على مرّ السنين مشاركةً نشطة في أعمال فريق الخبراء الحكوميين وأسهمت في العمل الجاري في إطار السجل.
    Dans ma famille, nous nous sommes fait des choses horribles, au fil des ans. Open Subtitles أنا وأفراد أسرتي ارتكبنا بعض الفظائع ضدّ بعضنا على مرّ السنين.
    Lorsque l'on applique ces principes, il faut bien entendu tenir compte des principaux changements économiques intervenus au fil des années. UN وينبغي بالطبع أن ترُاعى التغييرات الاقتصادية الرئيسية التي طرأت على مرّ السنين عند تطبيق هذه المبادئ.
    Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus. UN وينبغي، مع ذلك، التأكيد على أن الشؤون الادارية قد قلص حجمها على مرّ السنين بحيث لم يعد بوسعها توفير جميع الخدمات التي تنتظر منها عادة.
    Le champ de la justice transitionnelle s'est élargi au cours des années, et n'est plus limité aux mécanismes nationaux de justice transitionnelle. UN لقد اتّسع نطاق العدالة الانتقالية على مرّ السنين فلم يعد محصورا في آليات العدالة الانتقالية الوطنية.
    Beaucoup d'hommes m'ont quitté, durant toutes ces années, et je ne connaissais pas vraiment leurs motifs Open Subtitles هل تعلم , العديد من الرجال هجروني على مرّ السنين ولم أعرف السبب
    C'est là le principe fondateur qui sous-tend l'évolution des procédures linguistiques au fil des ans. UN وهذا هو المبدأ الجوهري الذي يقوم عليه تطور الإجراءات المتصلة باللّغات على مرّ السنين.
    Au fil des ans, les Pays-Bas se sont efforcés de jouer un rôle actif et constructif dans le domaine du désarmement multilatéral. UN فقد حاولت هولندا على مرّ السنين أن تؤدِّي دوراً نشطاً وبناءً في مجال نزع السلاح المتعدِّد الأطراف.
    C'est là le principe fondateur qui sous-tend l'évolution des procédures linguistiques au fil des ans. UN وهذا هو المبدأ الجوهري الذي يقوم عليه تطور الإجراءات المتصلة باللّغات على مرّ السنين.
    Au fil des ans, diverses allégations touchant des situations de ce genre ont été portées à sa connaissance. UN وقد تلقى الفريق ادعاءات شتىّ عن مثل هذه الحالات على مرّ السنين.
    L'immense majorité des fonctionnaires de l'ONU au fil des ans est guidée par un sens profond du devoir. UN إن ما كان يحدو الغالبية العظمى من موظفي الأمم المتحدة على مرّ السنين هو الإحساس العميق بالواجب.
    Le déblocage de la Conférence a fait l'objet de nombreux séminaires au fil des ans. UN وما فتئت مسألة كسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح من الورطة تبحث في العديد من الندوات على مرّ السنين.
    Donc, Michael Scofield était mort, et au fil des ans, j'ai eu de nombreuses identités. Open Subtitles لذلك "مايكل سكوفيلد" مات و.. وعلى مرّ السنين اتخذت لي اسماء عدة
    Le taux de travail à temps partiel a considérablement augmenté pour les deux sexes au fil des années. UN ازداد معدل العمل لبعض الوقت زيادة كبيرة لدى الجنسين على مرّ السنين.
    Au fil des années, j'ai appris que je ne peux pas faire disparaître mes voix, mais je peux essayer de comprendre si elles m'aident ou me font du mal. Open Subtitles على مرّ السنين تعلمت أنني لا أستطيع جعل الأصوات تذهب بعيداً لكنني أستطيع محاولة إكتشاف
    Si tu savais combien de fois j'ai entendu ça au fil des années ... Open Subtitles إذا عرفت كم مرّة سمعت ذلك على مرّ السنين
    L'indicateur varie au cours des années et peut être mesuré à tout moment, si nécessaire. UN محدد المدة يتغير المؤشر على مرّ السنين ويمكن قياسه في أي وقت حسب الضرورة.
    Pour cette raison, en ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité, le Samoa n'a jamais hésité au cours des années à apporter son appui de principe à un Conseil élargi - par l'augmentation de ses membres permanents et de ses membres non permanents. UN ولذلك، فإنه فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، لم تتوان ساموا على مرّ السنين عن تقديم دعمها المبدئي لتوسيع المجلس في كل من فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    Depuis toutes ces années, j'ai beaucoup étudié la mort. Open Subtitles على مرّ السنين يمكنكم أن تقولوا أنّي أصبحتُ تلميذاً للموت
    On a tout dit de ces filles au long des années mais nous n'avons jamais trouvé la réponse. Open Subtitles لقد قلنا الكثير عن الفتيات على مرّ السنين ولكن لمن نجد ايّ اجابة.
    Il y a plus, mais en y repensant, j'ai été momentanément distrait par ton étourdissante gamme de coiffure à travers les années. Open Subtitles هناك المزيد، لكن بتفكيري في السابق، فقد صُرفتُ الإنتباه للحظات بواسطة تسريحات شعركِ المُدوّخة على مرّ السنين.
    Oui, nous avons servi sur différents fronts ensemble, pendant des années. Open Subtitles أجل، سبق وأن خدمنا ببضعة لجنات على مرّ السنين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more