"مر وقت طويل" - Translation from Arabic to French

    • Ça fait longtemps
        
    • Ça fait un bail
        
    • Ca fait longtemps
        
    • Ça faisait longtemps
        
    • fait un moment
        
    • depuis longtemps
        
    • fait si longtemps
        
    • fait trop longtemps
        
    Ça fait longtemps que je n'ai pas lu ce manuel. Open Subtitles حسنا, لقد مر وقت طويل منذ ان قرأت هذا الكتاب
    Ça fait longtemps qu'il n'y a pas eu du positif dans ma vie. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ كان هناك شيء إيجابي في حياتي
    Ça fait un bail que quelqu'un ne s'est pas soucié de moi suffisamment pour me chambrer. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ كان لدي شخص يهتم بما فيه الكفاية لمواساتي.
    Après ce début difficile, espérons que c'est un peu mieux dans le début de la 2ème, parce que sinon... Ça fait un bail. Open Subtitles بعد تلك البداية السيئة دعونا نأمل بأن الأمور سستتحسن قليلًا لقد مر وقت طويل لم أركِ به
    Ca fait longtemps que nous n'avions pas été aussi proches tu m'as manquée. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ كنا بهذا القُرب اشتقت اليك
    Ça faisait longtemps que je n'avais pas mangé un repas fait maison et pas préemballé. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ أن أكل شئ لا يأتي في شكل وجبات معلبة أو خفيفة
    Ça fait un moment depuis que vous nous avez défoncés dans cette colonie minière. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ خداعك لنا في تلك مستعمرة التنقيب
    À l'évidence, des ajustements auraient dû être faits depuis longtemps. UN من الواضح أنه مر وقت طويل على إجراء التعديلات.
    Ça fait si longtemps que je n'ai pas été avec un homme, je ne sais même plus comment ça fait. Open Subtitles مر وقت طويل منذ أن كنت مع رجل لم أعد أذكر حتى كيف هو شعور ذلك
    Nous devons tous satisfaire nos démons, et ça fait trop longtemps que que je me suis pas occupé du mien. Open Subtitles علينا جميعا أن تلبي لنا الشياطين و لقد مر وقت طويل منذ أن كنت تميل إلى
    Ça fait longtemps que je ne passe plus pour un marrant. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ ان فكر فيني احد انني مضحك
    Ça fait longtemps en fait qu'on ne me l'a pas demandé. Open Subtitles لقد مر وقت طويل لم يسألني فيه أحدٌ هذا السؤال
    Vous savez, Ça fait longtemps que j'attendais d'avoir une soirée pour moi. Open Subtitles تعرف, لقد مر وقت طويل منذ أن حظيت بليلة لنفسي
    Ça fait longtemps, Rizzoli. Rafi, depuis quand es-tu sorti de sous couverture ? Open Subtitles لقد مر وقت طويل يا ريزولي رافي ، متى قمت بالزحف خارجاً من أعمال التخفي ؟
    - Ça fait longtemps que nous ne sommes pas sortis dîner. Open Subtitles - لقد مر وقت طويل منذ خرجنا لتناول العشاء.
    Ça fait un bail qu'on ne s'est pas vus. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ ىخر مرة رأيتكم فيها رفاق
    je sais pas où j'étais. Ça fait un bail! Open Subtitles لا أعرف إطلاقًا أين كنت لقد مر وقت طويل على ذلك
    J'avais peur que tu n'arrives pas à temps. Ça fait un bail. Open Subtitles كنت بدأت اقلق ألا تحضر في الوقت المناسب لقد مر وقت طويل لم أرك فيها
    Ca fait longtemps que je n'ai pas mangé, je n'ai pas le contrôle comme toi encore. Open Subtitles مر وقت طويل منذ أخر وقت تغذيت قيه ولا أستطيع التحكم مثلك , ليس بعد
    Ça faisait longtemps que je n'avais pas passé la nuit à parler. Open Subtitles مر وقت طويل منذ آخر مرة قضيت فيها طوال الليلة أتحدث
    Je sais que ça fait un moment, mais je n'ai pas autant changé que ça, si ? Open Subtitles أعلم أنه مر وقت طويل و لكن لم أتغير كثيراً، أليس كذلك؟
    Je n'ai pas mangé de viande depuis longtemps, ça a été vite digéré. Open Subtitles مر وقت طويل منذ أن تناولت اللحم ، انه شيء متعب بعض الشيء
    C'est pas facile pour moi de parler ça fait si longtemps que je n'ai pas parlé. Open Subtitles ليس من السهل علي ان اتحدث لقد مر وقت طويل منذ ان تحدثت
    Ça fait trop longtemps." C'est marrant parce que je viens juste de la voir. Open Subtitles لقد مر وقت طويل اترون ، إنها مضحكة لأنني رأيتها للتو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more