"مزاجي" - Translation from Arabic to French

    • humeur
        
    • ambiance
        
    • envie
        
    • caractère
        
    • grincheux
        
    • mode
        
    • capricieux
        
    • mon sang-froid
        
    Je laisse mon humeur dicter mon choix de sous vêtements. Open Subtitles انا ادع مزاجي يقرر خياري بالنسبة للملابس الداخلية
    J'aime bien prendre un bus différent chaque soir, selon mon humeur. Open Subtitles يروقني صعود حافلة مختلفة كل ليلة على حسب مزاجي.
    Je ne suis pas d'humeur à voir un cadavre ce matin. Je vais vous attendre là. Open Subtitles ‫مزاجي لا يسمح برؤية جثة هامدة ‫هذا الصباح، سأنتظركم هنا
    Il me lit des poèmes pour me mettre dans l'ambiance. Open Subtitles إنه يقرضني الشّـعر الرومناسي .. كما تعلم .. ذلك يجعل مزاجي أفضل
    Tu sais de quoi j'ai envie ? Open Subtitles هل تعلم مالذي يشجعني عليه مزاجي الآن.. ؟
    Tu as toujours été un ami loyal, malgré mon caractère. Open Subtitles لقد كنت دائماً صديقاً جيداً بالرغم من مزاجي
    tu es grincheux, déprimé, un sacré fils de pute. Merci. J'ai appris du meilleur. Open Subtitles إنك مزاجي وبخيل, وإبن عاهرة . شكرًا لك, لقد تعلمت من الأفضل
    Écoutez, mesdames et autres idiots, car je ne suis vraiment pas d'humeur. Open Subtitles اسمعوا, إيها الاغبياء, لانني لست في مزاجي.
    - Les gens du parc l'ont envoyée pour qu'enfin, tu t'intéresses à un truc. Oui, je suis sûr qu'ils analysent mon humeur. C'est exactement ça. Open Subtitles لقد أرسلوها إلى هنا حتى تحظى بشئ تهتم بشأنه أخيرًا نعم، بالتأكيد أن المُتحكمين يراقبون مزاجي بشدة هذا بالضبط ما يفعلونه
    J'ai eu une sale semaine, je ne suis pas d'humeur. Open Subtitles لقد مررت بأسبوع سيئ وأنا لستُ في مزاجي
    J'ai eu des maux de tête, j'était de mauvaise humeur et mes habitudes de sommeil étaient terribles. Open Subtitles أتاني صداع, مزاجي كان متقلب ونمط نومي اصبح سيئا
    Je vais prendre un Orage, ça colle avec mon humeur. Open Subtitles سوف آخذ مشروب "مظلم وعاصف" الذي يلائم مزاجي
    Oui, je suis de mauvaise humeur. Non, je veux pas en parler. Open Subtitles أجل, أنا مزاجي سيء لا, لا أريد التحدث عن هذا الأمر
    Je suis de mauvaise humeur, mon oncle vient de mourir et les gens font la fête comme si c'était Mardi Gras. Open Subtitles حسنٌ، مزاجي سيّء لأنّ عمّي مات والناس يحتفلون وكأنّه ثلاثاء المرفع.
    Et j'y retrouverai quelques amis, donc... j'essaie de me mettre dans l'ambiance. Open Subtitles ...وسأستقبل بعض الاصدقاء لتعديل مزاجي وحسب
    Mec, tu casses l'ambiance là ! Open Subtitles يا ساحر؟ يا صاح، أنت تفسد مزاجي!
    Oh, ça fait un moment que l'envie n'était plus là. Merci. Open Subtitles منذ فترة طويلة لم يكن مزاجي جيد ، شكراُ لك
    C'était mon surnom dans l'armée... à cause de mon mauvais caractère. Open Subtitles لقبي عندما كنتُ بالسلك العسكريّ بسبب مزاجي الحادّ.
    Parce qu'après je deviens un peu grincheux, Avant de devenir un peu méchant, et enfin je tombe dans le sommeil. Open Subtitles لأنه عندها ينقلب مزاجي و أصبح شريراً، ثم يغلبني النعاس
    Et ce beat, ce pouls, c'est mon mode, mon inspiration. Open Subtitles و في أحيان أخرى يكون ناعماً جداً هذا الصوت يشبه مزاجي و روحي
    - C'est le système de chauffage. Un peu capricieux parfois. Open Subtitles لقد كان هذا نظام التسخين إنه مزاجي بعض الشيء
    - Et après, j'ai perdu mon sang-froid. - C'est-à-dire? Open Subtitles بعد ذلك فقد مزاجي نوعا ما ماذا يعني ذلك بالضبط؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more