Un bataillon a également été déployé à Mazar-e Charif afin de contribuer à la stabilisation de la zone. | UN | ونُقلت أيضا كتيبة إلى مزار شريف لتساعد في إحلال الاستقرار في المنطقة. |
Ces violations ont été constatées essentiellement à Kaboul, Herat et, dans une moindre mesure, à Mazar-e Charif. | UN | ولوحظ أن هذه الانتهاكات وقعت بصفة رئيسية في كابول وهيرات وبدرجة أقل في مزار شريف. |
Pendant cet incident, le Gouverneur était protégé par des éléments de l'Équipe de reconstruction provinciale britannique de Mazar-e Charif. | UN | وأثناء الحادثة، قام عناصر من الفريق البريطاني لتعمير المقاطعات من مزار شريف بحماية الحاكم. |
Auparavant, il s'était rendu à Mazar-i-Sharif, dans la province de Balkh, à Herat, dans la province d'Herat, à Jalalabad et ses environs, dans la province de Nangarhar et à Kandahar, dans la province de Kandahar. | UN | وقبل أن يقدم المقرر الخاص تقريره إلى الجمعية العامة، قام بزيارة مزار شريف في مقاطعة بلخ، وحيرات في مقاطعة حيرات، وجلال آباد وضواحيها في مقاطعة ننكرهار، ومدينة قندهار في مقاطعة قندهار. |
Les Taliban, malgré leur défaite à Mazar-i-Sharif, paraissent toujours résolus à s'imposer par la force dans le nord, et l'opposition résiste farouchement. | UN | وما زال الطالبان، على ما يبدو، مصممين على محاولة اكتساح المنطقة الشمالية بالقوة رغم الانتكاسات التي أصيبوا بها في مزار شريف. |
Il s'agit là d'une solution temporaire en attendant que soit construit un nouveau complexe de bureaux et de logements, qui sera le nouveau siège régional de Mazar-e-Charif. | UN | وسيكون هذا الحل حلا مؤقتا ريثما يكتمل إنشاء مكتب ومجمع سكني مخصص، ليكون المقر الإقليمي الجديد في مزار شريف. |
:: La construction de la ligne de chemin de fer reliant Hairaton à Mazar-e-Sharif est achevée. | UN | :: تم الانتهاء من بناء خط السكك الحديدية من هايراتون إلى مزار شريف. |
Bureau de Mazar-e Charif | UN | المكتب الإقليمي في مزار شريف |
b) Bureau de Sheberghan (Jawzjan), qui relèvera du Bureau de Mazar-e Charif; | UN | (ب) شبرغان (جوزجان)، في إطار مكتب مزار شريف الإقليمي؛ |
Faryab (Meymaneh) (relevant du bureau de région de Mazar-e Charif, région nord) | UN | فارياب (ميمنه) (في إطار المكتب الإقليمي في مزار شريف/المنطقة الشمالية) |
Sari Pul (Sari Pul) (relevant du bureau de région de Mazar-e Charif, | UN | سربل (سربل) (في إطار المكتب الإقليمي في مزار شريف/المنطقة الشمالية) |
Faryab (Maïmana) [dépend du bureau régional de Mazar-e Charif (nord)] | UN | فارياب (ميمنه) (في إطار مكتب مزار شريف الإقليمي/المنطقة الشمالية) |
Djozdjan (Cheberghan) [dépend du bureau régional de Mazar-e Charif (nord)] | UN | شيبرغان (جوزجان) (في إطار مكتب مزار شريف الإقليمي/المنطقة الشمالية) |
Le Secrétaire général indique que le niveau des menaces qui pèsent sur les organismes des Nations Unies a augmenté en 2011, comme l'a montré l'attentat perpétré à Mazar-e Charif le 1er avril 2011 contre les bureaux de la MANUA. | UN | 174 - ويشير الأمين العام إلى أن مستويات التهديد ضد الأمم المتحدة لم تتوقف عن الارتفاع في عام 2011، كما بدا واضحا من الهجوم الذي شُنّ في 1 نيسان/أبريل 2011 على مكتب البعثة في مزار شريف. |
3. Les 16 et 17 avril, la mission spéciale s'est rendue à Mazar-i-Sharif, où elle a été saluée par des milliers de gens. | UN | ٣ - وفي يومي ٦١ و ٧١ نيسان/ابريل زارت البعثة الخاصة مزار شريف حيث حياها آلاف اﻷشخاص. |
Le lendemain, neuf diplomates iraniens et un journaliste ont été abattus à l'intérieur du consulat de la République islamique d'Iran à Mazar-i-Sharif. | UN | وفي اليوم التالي قتل تسعة دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني بإطلاق النار عليهم بوحشية داخل القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في مزار شريف. |
D'après Amnesty International, entre le 8 et le 10 août, des milliers de civils de l'ethnie Hazara ont été tués à Mazar-i-Sharif. | UN | ووفقا لما ذكرته منظمة العفو الدولية، قتل في الفترة من ٨ إلى ١٠ آب/أغسطس آلاف من المدنيين من طائفة هزاره في مزار شريف. |
Trois ont été tués lors de l'attentat perpétré contre le bureau de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan à Mazar-e-Charif. | UN | وقتل ثلاثة موظفين من موظفي الأمم المتحدة في الهجوم على مكتب بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في مزار شريف. |
Le processus qui consiste à renforcer la sécurité dans les bureaux extérieurs s'est poursuivi et de nouveaux locaux ont été construits à Mazar-e-Charif. | UN | 49 - تواصلت عملية تحسين الأمن المادي للمكاتب الميدانية، بما في ذلك عن طريق إنشاء مركب جديد في مزار شريف. |
La Commission envisage aussi d'ouvrir des bureaux régionaux à Mazar-e-Charif, Herat, Kandahar, Bamyan, Jalalabad, Gardez et Fayzabad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تخطط اللجنة لفتح مكاتب إقليمية في مزار شريف وهيرات وقندهار وباميان وجلال أباد وغارديز وفيصل أباد. |
Le Pakistan a condamné les excès et les effusions de sang dont l'Afghanistan a été le théâtre, et notamment le meurtre de membres du consulat iranien à Mazar-e-Sharif. | UN | وقد أدانت باكستان التجاوزات وإراقة الدماء داخل أفغانستان، بما في ذلك قتل موظفي القنصلية اﻹيرانية في مزار شريف. |
Il a également exprimé, au nom du Conseil, la profonde préoccupation suscitée par un rapport faisant état de la prise par les Taliban du consulat général de la République islamique d’Iran à Mazar-e-Sharif et des mauvais traitements infligés à son personnel. | UN | كما أعرب باسم أعضاء المجلس، عن القلق الشديد إزاء أنباء قيام طالبان باحتلال القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في مزار شريف والتحرش بالعاملين فيها بصورة فظة. |
Bureau régional de Hérat | UN | المكتب الإقليمي في مزار شريف |