"مزج" - Translation from Arabic to French

    • mélange
        
    • mélanger
        
    • combiner
        
    • amalgamation
        
    • amalgame
        
    • de brassage
        
    • mélangé
        
    • mélangés
        
    • fusionner
        
    • Mélangez
        
    • synthétiseur
        
    Toutefois, le mélange de matériaux préalablement au traitement des déchets peut être nécessaire pour optimiser l'efficacité du traitement. UN ومع ذلك فإن مزج المواد قبل معالجة النفايات قد يكون ضرورياً لأجل زيادة كفاءة عملية المعالجة.
    Toutefois, un mélange de matériaux préalablement au traitement des déchets peut être nécessaire pour optimiser l'efficacité du traitement. UN ومع ذلك فإن مزج المواد قبل معالجة النفايات قد يكون ضرورياً لأجل زيادة كفاءة عملية المعالجة.
    Ok, donc je ne veux pas mélanger ça avec mon déjeuner. Open Subtitles حسناً , لذالك لا أُريد مزج هذا بـ ـغذائي.
    La micro-encapsulation consiste à mélanger les déchets avec le matériau enrobant avant leur solidification. UN أما التغليف الجزئي فهو عملية مزج النفاية مع المادة المغلِّفة قبل حدوث التصليد.
    Afin de prévoir un mécanisme administratif pour la mise en œuvre, il a également été envisagé de combiner ce paragraphe avec les éléments du projet d'article 15. UN وعُرضت أيضاً إمكانية مزج هذه الفقرة بعناصر من مشروع المادة 15، كطريقة لتوفير آلية إدارية للتنفيذ.
    4. Eliminer l'amalgamation du minerai brut en introduisant des méthodes et en éduquant les mineurs pour utiliser des concentrations exemptes de mercure avant l'amalgamation. UN 4- الكف عن مزج الخام بأكمله عن طريق إدخال طرق استخدام التركيز الخالي من الزئبق قبل عملية المزج، وتوعية المشتغلين بعمليات التعدين بها.
    Toutefois, un mélange de matériaux préalablement au traitement des déchets peut être nécessaire pour optimiser l'efficacité du traitement. UN ومع ذلك فإن مزج المواد قبل معالجة النفايات قد يكون ضرورياً لأجل زيادة كفاءة عملية المعالجة.
    Après, tout ça se mélange dans la mer, ça retire l'air de l'eau, et tous les poissons se noient. Open Subtitles وبعد ان يتم مزج كل هذا بالبحر يعلق بالهواء والماء وحتى اسماك المحيط تموت به
    Nous sommes particulièrement conscients de la nécessité de préserver le riche héritage résultant du mélange de différentes cultures et de la coexistence de nombreux groupes ethniques. UN ونحن نعي بشكل خاص الحاجة إلى المحافظة على التراث الثري الناجم عن مزج حضارات مختلفة والتعايش بين العديد من المجموعات العرقية.
    Le mélange du charbon en utilisant du charbon pauvre en mercure réduira d'autant les émissions. UN كما أن مزج الفحم باستخدام فحم منخفض الزئبق يؤدي إلى تخفيض الانبعاثات.
    L'ajout de réactifs chimiques ou le mélange du charbon pour améliorer les performances est parfois employé. UN وفي بعض الأحيان تتم أيضاً إضافة كواشف كيميائية أو مزج للفحم لتحقيق أداء أفضل.
    Les matières excédentaires de la Fédération de Russie ne sont pas assujetties aux garanties officielles mais le mélange d'UHE excédentaire s'effectue de concert avec les États-Unis. UN أما المواد الزائدة لدى الاتحاد الروسي فغير خاضعة لضمانات رسمية إلا أن مزج الكميات الزائدة من اليورانيوم الشديد التخصيب يجري بالاشتراك مع الولايات المتحدة.
    Cependant, mélanger préalablement des déchets à d'autres matières avant leur traitement peut se justifier pour optimiser l'efficacité du traitement. UN ومع ذلك، فإن مزج المواد قبل معالجة النفايات قد يكون ضرورياً لتحقيق المستوى الأمثل لكفاءة المعالجة.
    Est-il préférable de choisir un ajustement complet ? Ou, est-il conseillé de mélanger l’assainissement avec une dose de remède alternatif ? News-Commentary ولكن هل من المفضل أن يتم الضبط بالكامل؟ أم أنه من المستحسن أن يتم مزج عملية ضبط الأوضاع المالية بجرعة من الطب البديل؟
    Je vais mélanger le contenu de son estomac avec de l'oxyde de potassium, de l'oxyde de calcium et de l'acide nitrique. Open Subtitles أنا أنوي مزج محتويات معدته بأكسيد البوتاسيوم وأكسيد الكالسيوم وحمض الآزوت
    La seule réponse raisonnable consiste à combiner les solutions afférentes au marché avec d'autres mécanismes, notamment l'investissement public. UN والحل الوحيد المعقول هو مزج حلول السوق بآليات أخرى، مثل الاستثمار العام.
    On pourrait combiner nos DVR si on vivait ensemble. Open Subtitles مهلاً، أتعلم، يمكننا مزج مسجلات الفيديو لدينا. إن انتقلنا للعيش معاً.
    5. Réduire les pertes de mercure pendant l'amalgamation des concentrés et pendant la condensation de l'or émanant de l'amalgame en introduisant de meilleurs procédés de capture et de recyclage du mercure, notamment l'utilisation de cornues. UN 5- الحد من فقدان الزئبق أثناء مزج المركزات وعند تكثيف الذهب من المزيج بإدخال عمليات أفضل لاستخلاص الزئبق وإعادة استخدامه، بما في ذلك استخدام الطرق البسيطة غير المكلفة.
    Eliminer l'amalgamation du minerai brut en introduisant des méthodes et en éduquant les mineurs pour mettre en œuvre des concentrations exemptes de mercure avant l'amalgamation. UN 4- الكف عن مزج الخام بأكمله عن طريق إدخال طرق استخدام التركيز الخالي من الزئبق قبل عملية المزج وتدريب عمال المناجم عليها.
    Ce type d'approche véhicule une logique d'amalgame, de discrimination et d'exclusion qu'il n'est pas facile de justifier et encore moins d'excuser, tant elle heurte la liberté religieuse. UN وهذا النوع من نهج المعالجة يحمل منطق مزج وتمييز واستبعاد ليس من السهل تبريره وأيضاً بدرجة أقل، التماس العذر له، ﻷنه يعاكس الحرية الدينية.
    D'après ce plan, le Gouvernement devrait ouvrir 10 centres de brassage avant la fin mars. UN ووفقا لهذه الخطة، يتعين على الحكومة أن تفتتح عشرة مراكز مزج قبل نهاية شهر آذار/مارس.
    Comme le raison a été mélangé pour produire ce bon vin. Open Subtitles انه مثل مزج حبات العنب لإنتاج هذا المشروب الرائع
    Les nodules et concrétions ont été mélangés dans une proportion de 3/1. UN وجرى مزج العقيدات والقشور بمعدل 3 إلى 1.
    Il met en garde contre la tentation de fusionner les deux documents, qui reviendrait à établir un budget en bonne et due forme une année avant la présentation du véritable projet de budget-programme. UN وتحذر اللجنة الاستشارية من إجراء أي مزج بينهما لتجنب القيام بعمليات الميزانية بكامل أبعادها ممارسة شاملة للميزانية قبل عرض الميزانية البرنامجية المقترحة ذاتها فعليا بعام واحد.
    Mélangez ses croquettes avec ses boulettes. Open Subtitles حاولوا مزج طعامها فى كوب مع شىء سائل
    Et la puce du synthétiseur vocal ici, c'est la puce spéciale qui est fabriquée là où maman travaille. Open Subtitles و رقاقة مزج الكلام هُنا و هذهِ هيّ القطعة الاضافية التي تعمل عليها والدتكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more