Si tout cela n'avait pas été une blague planifiée par ma magnifique et incroyable fiancée. | Open Subtitles | لو لم يكن الأمر كُله مُجرد مزحة خططت لها خطيبتي الجميلة والرائعة |
Je n'ai pas que ça, mais également une blague d'ouverture génial. | Open Subtitles | ليس لديّ هذا فقط، بل لديّ مزحة أفتتاحية رائعة |
C'est une blague cruelle. L'énigme la plus folle du monde. | Open Subtitles | إنّها مزحة قاسية وأشدّ أحجية محيّرة في العالَم |
D'abord, le type ne réagit pas, croyant à une plaisanterie. | Open Subtitles | لم يفعل الرجل شيئاً وقتها، ظن إنها مزحة. |
T'as monté un plan avec elles. Tu trouves ça drôle ? | Open Subtitles | شيء طبخته أنت و الثلاثة إنها مزحة بالنسبة إليك؟ |
Je ne peux envoyer la vidéo à l'EUCOM. Ils penseront que c'est une blague. | Open Subtitles | لا يمكنني إرسال الفيديو إلى القيادة الأوروبية، أخشى أن يعتبروه مزحة |
La photo, le club de golf, c'est peut-être une blague ? | Open Subtitles | الصورة ، عصاة القولف ربما تلك مزحة نوعا ما؟ |
Je suis terrifiée, tout se bouscule, alors arrête d'agir comme si tout est une blague. | Open Subtitles | انا خائفة وانا محبطة توقف عن التعامل مع كل شئ كأنه مزحة |
Ouais, ça m'a énervé. Je croyais que c'était une blague. | Open Subtitles | أجل، أثارت حفيظتي رغم أنها كانت مجرد مزحة |
On est co-parents. Nous tous. Ce n'est pas une blague. | Open Subtitles | جميعنا ، معاً القرارات سنتخذ مزحة ليست وهذه |
Je prends mon travail au sérieux, et si on peut en faire une blague, tant mieux. | Open Subtitles | لقد أخذت عملي على محمل الجد و إذا كان هناك مزحة عن ذلك |
Evidemment, c'est une blague, parce que je ne suis pas maman. | Open Subtitles | من الواضح، أن تلك كانت مزحة لأنني لست أمي |
- Si c'est une blague... - C'est pas une blague ! | Open Subtitles | هل هذه فكرتك عن روح المزاح أنها ليست مزحة |
Justin a dit que c'était une blague et Hannah en a fait tout un plat. | Open Subtitles | قال جاستين إنها كانت مجرد مزحة كبيرة وهانا ضخّمت الأمر |
Tout ça n'est qu'une blague pour vous. | Open Subtitles | أنالا.. هل هذه تعتبتر مزحة كبيرة لك وحسب؟ |
Ils ont pensé d'abord à une plaisanterie jusqu'à ce que je montre les photos. | Open Subtitles | الآن، كانوا يعتقدون أن هذه مزحة في البداية حتى أظهرت لهم الصور |
Où ils sont tous passés ? Très drôle, les gars ! | Open Subtitles | هــي، اين ذهب الجميع، هذه مزحة جيدة يا رفاق |
Bien, il est sérieux. Cette annonce n'est pas une farce. | Open Subtitles | حسناً، إنه يتعامل بجدية هذا الإعلان ليس مزحة |
Chez les Asiatiques, on ne plaisante pas avec la fête de la science. | Open Subtitles | عند بعض العائلات الصينية أسبوع معرض العلوم لا يعتبر مزحة |
J'espère vivre un jour dans un monde où on pourra raconter des blagues sur le sida. | Open Subtitles | و أتمنى أن أعيش في عالم يوماً يقول فيه شخص مزحة عن الأيدز |
'Jay et Silent Bob sortent des conneries qui ne font rire que les toxicos.' | Open Subtitles | جاى وبوب الصامت مجرد مزحة كبيرة هم فقط الذين يضحكون عليها |
Quelles têtes vous faites ! Vous êtes lugubres. Vous manquez d'humour ? | Open Subtitles | أنظروا الى اليكم ،قاتمون جداً ألا يمكنكم تقبل مزحة ؟ |
- Je plaisantais. - Merci de préciser. Je retourne à l'avion. | Open Subtitles | . ـ هذه كانت مزحة . ـ أنا مسرور لأنك أخبرتني, الآن يجب أن أعود إلى الطائرة |
Tu plaisantes ou tes TOC sont à court de leur carburant habituel ? | Open Subtitles | لحظة هل هذة مزحة ؟ أو أنك ذكائك على نوع من الوقود و الذي نفذ منك ؟ |
On ne rigole pas avec les pieds. | Open Subtitles | كنت طبيب أقدام وكل شيء. الأقدام ليست مزحة. |
- Vous plaisantez, hein ? | Open Subtitles | هذه مزحة ، صحيح؟ |