"مزودة" - Translation from Arabic to French

    • équipés
        
    • dotés
        
    • dotées
        
    • équipées
        
    • dotée
        
    • doté
        
    • équipée
        
    • comportant
        
    • disposent
        
    • équipé d'
        
    • dispose
        
    • disposant
        
    Entretien et utilisation de 539 véhicules appartenant à l'ONU, équipés de radio HF et VHF dans toutes les bases d'opérations UN صيانة وتشغيل 539 مركبة مملوكة للأمم المتحدة مزودة بأجهزة لاسلكي ذات تردد عال وتردد عال جدا في جميع المواقع
    Les laboratoires d'enrobage qui ont été inspectés étaient bien équipés et bien entretenus. UN وكانت مختبرات الطلاء التي جرى التفتيش عليها مزودة بمعدات جيدة ومصانة صيانة جيدة.
    Il existe 11 refuges, dont huit dotés d’installations pour handicapés. UN وهناك ١١ منها ٨ ملاجئ مزودة بمرافق للمعوقين.
    :: Acquisition de 400 voitures à quatre portes dotées de systèmes de transmission et de suspension aux normes policières. UN :: 400 سيارة ركوب ذات أربعة أبواب مزودة بأجهزة الإرسال وتجهيزات التعليق اللازمة لسيارات الشرطة
    Le Secrétariat a tenté en vain de trouver des solutions originales au manque de troupes équipées. UN كما أن جهود اﻷمانة العامة الرامية إلــــى إيجاد حلول ابتكارية لمسألة الافتقار إلى قوات مزودة بالمعدات ذهبت سدى.
    Cette cellule bénéficiait de l'eau courante et était dotée d'un coin toilettes avec une douche. UN وهذه الزنزانة مزودة بمياه جارية ويوجد فيها ركن مجهز بمرحاض ودش.
    En conséquence, il faudra installer un réseau local étendu doté d'un circuit principal à fibre optique. UN ولذلك ستدعو الحاجة إلى شبكة موسعة للمنطقة الكبيرة، مزودة بمحور من اﻷلياف الضوئية.
    Ainsi, chaque opération de maintien de la paix devrait être équipée d'une cellule d'information et d'un émetteur radio pour diffuser son message. UN وكل عملية من عمليات حفظ السلم ينبغي أن تكون مزودة بوحدة إعلامية وجهاز إرسال لاسلكي يبث رسالتها.
    Les sites eux-mêmes étaient équipés d'installations permanentes pour l'application de méthodes avancées d'interrogatoire et dotés de personnel spécialement formé à leur utilisation. UN وكانت المواقع ذاتها مزودة بتجهيزات دائمة لتطبيق أساليب استجواب شديدة وبموظفين مدربين خصيصاً لاستخدامها.
    :: Création de quatre centres d'opérations civilo-militaires équipés de moyens de communication par radio, de télécopieurs et de téléphones UN :: إنشاء 4 مراكز للعمليات المشتركة مزودة دائما بعناصر، وبمرافق اللاسلكي والفاكس والهاتف
    Les tubes peuvent être équipés de dispositifs de type tuyère à l'une de leurs extrémités ou à leurs deux extrémités. UN ويمكن أن تكون الأنابيب مزودة بملحقات على شكل فوهات نفاثة في أحد طرفيها أو كليهما.
    Des services de mammographie mobiles dotés d'appareils numériques se déplacent dans toutes les provinces de façon à toucher les femmes vivant dans les régions les plus reculées. UN وتعمل في المناطق الريفية النائية في جميع أنحاء البلد وحدات متنقلة مزودة بأجهزة رقمية لتصوير الثدي بالأشعة.
    Cet intérêt est partagé par des organismes publics, qui se sont dotés de crèches pour accueillir les enfants de leurs employées. UN وانعكس هذا الحرص أيضاً لدى الجهات الحكومية التي أصبحت مزودة بدور حضانة لأبناء العاملات فيها.
    L'une est de disposer de groupes de coordination de programme dotés de ressources suffisantes. UN ويدعو أحدها إلى إنشاء مجموعات لتنسيق البرامج مزودة بموارد كافية.
    La population ignore la pauvreté et la plupart des habitants vivent dans des constructions modernes dotées de tout le confort moderne. UN وليس هناك فقر داخل مجتمع فوكلاند، ومعظم الناس يعيشون في منازل حديثة، مزودة بجميع وسائل الراحة الحديثة.
    En outre, certaines entités n'ont pas constitué des équipes expertes, dotées de toutes les ressources voulues. UN وأضاف يقول إنه لا توجد في بعض الكيانات أفرقة خبراء للتطبيق مزودة بموارد كافية.
    Les ordinateurs dont sont dotées les universités ne sont pas performants et sont principalement utilisés pour le traitement de textes ou comme machine à écrire. UN وعلى الرغم من أن جميع الجامعات مزودة بالحواسيب فإن عددا منها منخفض المستوى ويستخدم بصفة أساسية في الكتابة وإعداد النصوص.
    Quatre-vingt dix pour cent des habitations y sont équipées de chauffe-eau solaires. UN ذلك أن 90 في المائة من المنازل فيها مزودة بسخانات مياه تعمل بالطاقة الشمسية.
    Cette section comporte quatre groupes, dont chacune est dotée du personnel d'appui suivant : UN وينقسم مقر المشتريات في الكويت إلى أربع وحدات مزودة بموظفي الدعم على النحو التالي:
    Il s'agit d'un appareil doté d'une plate-forme élévatrice plate spécialement conçue pour décharger des marchandises d'un avion. UN وهذه الشاحنة عبارة عن آلة مزودة بمنصة مسطحة ترتفع وتنخفض صممت خصيصا لتفريغ الحمولة من الطائرات.
    La cellule était équipée d'un lavabo avec un robinet d'eau froide et des toilettes. UN وكانت الزنزانة مزودة بمغسلة عليها صنبور واحد للمياه الباردة وفيها سلطانية مرحاض.
    Cette approche pourrait être facilitée par la mise en place d'un portail Web comportant plusieurs menus déroulants et trois niveaux de consultation. UN وقد ييسر إنشاء بوابة على الموقع الإلكتروني مزودة بقائمة خيارات وثلاثة مستويات، تنفيذ نهج من ذلك القبيل.
    Ces provinces sont situées à proximité des centres urbains et un pourcentage élevé de leurs habitants disposent de l'eau courante. UN وترتفع نسبة إمكانية الحصول على إمدادات مياه مزودة بعدادات في المقاطعات الواقعة على مسافة أقرب من المراكز الحضرية.
    L'un de ces obus était équipé d'un dispositif de guidage, ce qui ne laissait aucun doute sur ce qu'était l'objectif visé. UN وكانت إحدى هذه القذائف مزودة بجهاز توجيه، بما لايدع أي مجال للشك في الهدف المقصود.
    Cela suppose que le secrétariat dispose de ressources suffisantes, ce qui, malheureusement, n'est pas le cas. UN وتفترض مثل هذه الخطوة، مسبقاً، أن تكون الأمانة مزودة بالموارد الكافية، وللأسف فإن الحال ليس كذلك.
    À l'heure actuelle, une frégate turque disposant de moyens aériens opère dans la région, comme suite aux dispositions des résolutions du Conseil de sécurité. UN وفي الوقت الحاضر، تعمل فرقاطة تركية مزودة بأصول جوية في المنطقة عملا بأحكام قرارات مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more