"مزيد من البحوث" - Translation from Arabic to French

    • approfondir les recherches
        
    • de nouvelles recherches
        
    • des travaux de recherche complémentaires
        
    • de recherches plus poussées
        
    • davantage de travaux de recherche
        
    • des recherches plus poussées
        
    • de nouveaux travaux de recherche
        
    • de nouvelles études
        
    • autres travaux de recherche
        
    • des recherches supplémentaires
        
    • poursuite des recherches
        
    • de poursuivre les recherches
        
    • outre de consacrer d'autres investigations
        
    • de recherche supplémentaire
        
    • de manière plus approfondie
        
    Il fallait donc approfondir les recherches sur ce point. UN وعليه، يلزم إجراء مزيد من البحوث في هذا الأمر.
    de nouvelles recherches sont nécessaires dans ce domaine, en particulier en ce qui concerne l'économie de toute la gamme des produits forestiers non ligneux. UN وثمة حاجة إلى إجراء مزيد من البحوث خاصة فيما يتصل باقتصاديات النطاق الكامل للمنتجات الحرجية من غير الأخشاب.
    x) Entreprendre des travaux de recherche complémentaires et renforcer la collecte de données en vue de jeter les bases de programmes de développement alternatif plus efficaces et fondés sur l'analyse des faits, et effectuer des recherches pour déterminer les motifs qui poussent à cultiver illicitement des plantes servant à fabriquer ou à produire des stupéfiants et des substances psychotropes ; UN (خ) إجراء مزيد من البحوث وتعزيز عمليات جمع البيانات بغية توفير أساس لتنفيذ برامج للتنمية البديلة أكثر فعالية وتستند إلى الأدلة، وإجراء بحوث لتقييم العوامل التي تؤدي إلى زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة التي تستخدم في إنتاج العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وصنعها؛
    Protéger les travailleurs contre les expositions, si possible à l'aide de mesures techniques, fournir des équipements protecteurs appropriés, améliorer l'acceptation du port d'équipements protecteurs et encourager la conduite de recherches plus poussées sur les équipements protecteurs à utiliser en milieu chaud et humide. UN منع تعرض العمال من خلال تدابير تقنية حيثما أمكن؛ تقديم معدات الوقاية المناسبة؛ تحسين قبول إرتداء معدات الوقاية وتحفيز إجراء مزيد من البحوث بشأن معدات الوقاية المستخدمة في ظروف إرتفاع الحرارة وارطوبة.
    Il importe donc de faire preuve de prudence et d'effectuer davantage de travaux de recherche afin que, lorsqu'ils élaborent leurs politiques, les gouvernements puissent s'appuyer sur davantage de données. UN ولذلك ينبغي توخي الحذر وإجراء مزيد من البحوث لتحسين القاعدة المعرفية والاستدلالية المتاحة للحكومة عند اختيار السياسات.
    La Banque mondiale effectue actuellement des recherches plus poussées avec ses partenaires pour déterminer dans quelle mesure ces allégations peuvent être corroborées de façon indépendante. UN ويضطلع البنك الدولي بإجراء مزيد من البحوث مع الشركاء لتحديد المدى الذي يمكن فيه التحقق من هذه المزاعم بشكل مستقل.
    Il fallait mener de nouveaux travaux de recherche sur la manière dont la technologie et le savoirfaire des STN du secteur des infrastructures pouvaient servir à accroître la contribution de ces sociétés dans les pays en développement. UN وأشير إلى ضرورة إجراء مزيد من البحوث بشأن كيفية الاستفادة من تكنولوجيا الشركات عبر الوطنية العاملة في مجال الهياكل الأساسية ومن درايتها الفنية لتحسين تأثيرها في البلدان النامية.
    de nouvelles études sont indispensables pour l'évaluation et la gestion future de ces ressources. UN ويعد إجراء مزيد من البحوث على قدر كبير من الأهمية لتقييم هذه الموارد وإدارتها في المستقبل.
    À cet égard, les membres estimaient qu'il fallait étudier de façon détaillée ces données techniques complexes et les compléter par d'autres travaux de recherche. UN وينبغي إجراء استعراض مفصل لهذه المعلومات الفنية المعقدة، واستكمالها أيضا من خلال إجراء مزيد من البحوث.
    L'emploi de méthodes traditionnelles pourrait également améliorer le rendement énergétique des structures modernes, mais des recherches supplémentaires sont nécessaires à cet égard. UN ومن شأن تطبيق تصميمات المباني التقليدية أيضا أن يحسن الهياكل العصرية لكفاءة الطاقة، ولكن ثمـة حاجة إلى مزيد من البحوث.
    M. Frans a également insisté sur la nécessité d'approfondir les recherches sur l'esclavage. UN كما شدّد السيد فرانس على وجود حاجة لإجراء مزيد من البحوث بشأن الرق.
    Conscient des liens qui peuvent parfois exister entre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme, ainsi que de la nécessité d'approfondir les recherches et la coopération pour s'attaquer à ce problème, UN وإذ يضع في اعتباره الصلة التي يمكن أن توجد في بعض الحالات بين الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب وضرورة إجراء مزيد من البحوث للتصدي لتلك المسألة وضرورة التعاون في هذا الشأن،
    Il faudrait entreprendre de nouvelles recherches qui permettent de déterminer dans quelle mesure la plupart des stratégies adoptées à l'échelle nationale satisfont aux exigences formulées ci-dessus. UN وتدعو الحاجة إلى مزيد من البحوث لمعرفة مدى نجاح غالبية النـُّـهـُـج الوطنيـة لبلـوغ هذه الأهداف.
    :: Encourager de nouvelles recherches sur l'impact des transports aériens sur l'atmosphère; UN :: التشجيع على إجراء مزيد من البحوث بشأن ما تخلفه الملاحة الجوية من أثر على الغلاف الجوي
    x) Entreprendre des travaux de recherche complémentaires et renforcer la collecte de données en vue de jeter les bases de programmes de développement alternatif plus efficaces et fondés sur l'analyse des faits, et effectuer des recherches pour déterminer les motifs qui poussent à cultiver illicitement des plantes servant à fabriquer ou à produire des stupéfiants et des substances psychotropes ; UN (خ) إجراء مزيد من البحوث وتعزيز عمليات جمع البيانات بغية توفير أساس لتنفيذ برامج للتنمية البديلة أكثر فعالية وتستند إلى الأدلة، وإجراء بحوث لتقييم العوامل التي تؤدي إلى زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة التي تستخدم في إنتاج العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وصنعها؛
    x) Entreprendre des travaux de recherche complémentaires et renforcer la collecte de données en vue de jeter les bases de programmes de développement alternatif plus efficaces et fondés sur l'analyse des faits, et effectuer des recherches pour déterminer les motifs qui poussent à cultiver illicitement des plantes servant à fabriquer ou à produire des stupéfiants et des substances psychotropes; UN (خ) إجراء مزيد من البحوث وتعزيز عمليات جمع البيانات بغية توفير أساس لتنفيذ برامج للتنمية البديلة أكثر فعالية وتستند إلى الأدلة، وإجراء بحوث لتقييم العوامل التي تؤدي إلى زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة التي تستخدم في إنتاج العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وصنعها؛
    Protéger les travailleurs contre les expositions, si possible à l'aide de mesures techniques, fournir des équipements protecteurs appropriés, améliorer l'acceptation du port d'équipements protecteurs et encourager la conduite de recherches plus poussées sur les équipements protecteurs à utiliser en milieu chaud et humide. UN 19 - منع تعرض العمال من خلال تدابير تقنية حيثما أمكن؛ تقديم معدات الوقاية المناسبة؛ تحسين قبول ارتداء معدات الوقاية وتحفيز إجراء مزيد من البحوث بشأن معدات الوقاية المستخدمة في ظروف ارتفاع الحرارة والرطوبة.
    Une meilleure connaissance de la structure de la dette et davantage de travaux de recherche sur les facteurs de vulnérabilité découlant des différents types de dette pourraient aider à concevoir un tel indicateur. UN وتوفير معلومات أفضل عن هيكل الدين وإجراء مزيد من البحوث بشأن أوجه الضعف الناشئة عن أنواع مختلفة من الدين يمكن أن يساعدا في تصميم هذا المؤشر.
    des recherches plus poussées sont nécessaires pour évaluer l'efficacité de ces programmes, en particulier dans les zones qui manquent de ressources. UN وتلزم مزيد من البحوث لتقييم فعالية هذه البرامج، وخاصة في البيئات المنخفضة الموارد.
    Ils ont également trouvé des indications de l'existence de plusieurs autres cheminées le long des dorsales Mohns et Knipowitch et espèrent que de nouveaux travaux de recherche confirmeront leurs conclusions et en révéleront davantage. UN ووجد العلماء أيضا مؤشرات على فتحات عديدة أخرى على طول متطاولي موهنـز ونيبوفيتش الممتدين، ويتوقعون أن يؤدي إجراء مزيد من البحوث إلى تأكيدها والكشف عن المزيد منها.
    Le transfert de technologie est une question particulièrement préoccupante qui mérite de faire l'objet de nouvelles études et discussions intergouvernementales. UN تشكل مسألة نقل التكنولوجيا مجال اهتمام خاص يستدعي إجراء مزيد من البحوث والمداولات الحكومية الدولية.
    À l'évidence, d'autres travaux de recherche sur les jeunes vivant dans la pauvreté sont nécessaires pour fournir des estimations que l'on pourrait exploiter. UN وجلي أن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من البحوث بشأن الشباب الذين يعيشون في فقر من أجل توفير تقدير عملي.
    Ces questions entraîneront inévitablement des recherches supplémentaires et des révisions de ce programme. UN وستؤدي هذه الأسئلة حتما إلى إجراء مزيد من البحوث ومراجعات منقحة لهذا المنهاج التعليمي.
    Il fallait encourager la poursuite des recherches et mettre au point des applications pratiques; UN ويلزم تقديم الدعم ﻹجراء مزيد من البحوث ووضع تطبيقات عملية؛
    La question était complexe et il convenait de poursuivre les recherches en vue d'élaborer une méthodologie claire et cohérente. UN وهذا موضوع معقد ولا بد من إجراء مزيد من البحوث لوضع نهج واضح ومتسق.
    Il recommande en outre de consacrer d'autres investigations au fonctionnement du système en place en tenant pleinement compte des dispositions des articles 20 et 25 de la Convention. UN كما توصي الدولة الطرف بإجراء مزيد من البحوث بشأن كيفية عمل النظام القائم، مع مراعاة أحكام المادتين 20 و25 من الاتفاقية مراعاة تامة.
    Toutes ont expliqué en détails que leur vulnérabilité devrait être étudiée de manière plus approfondie. UN وتوسعت جميع الأطراف في إبراز الحاجة إلى إجراء مزيد من البحوث لدراسة قلة مناعتها دراسة شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more