"مزيد من التبرعات" - Translation from Arabic to French

    • de nouvelles contributions
        
    • des contributions supplémentaires
        
    • d'autres contributions volontaires
        
    • davantage de contributions
        
    • d'autres contributions à
        
    • des contributions additionnelles
        
    • des contributions volontaires
        
    • le versement de contributions supplémentaires
        
    Les membres du Conseil engagent aussi les parties à la Commission Mixte à travailler avec les donateurs internationaux à la recherche de nouvelles contributions volontaires. UN كما يحث أعضاء مجلس الأمن الطرفين في اللجنة المشتركة على التعاون مع المانحين الدوليين سعيا للحصول على مزيد من التبرعات.
    Ils demandent aussi instamment aux membres de la Commission mixte d'intervenir auprès des donateurs internationaux pour tenter de trouver de nouvelles contributions volontaires. UN وهم يحثون أيضا أعضاء اللجنة المختلطة على العمل مع المانحين الدوليين للحصول على مزيد من التبرعات.
    des contributions supplémentaires seront nécessaires pour financer la participation de représentants des Parties remplissant les conditions requises en 2015. UN وستكون هناك حاجة إلى مزيد من التبرعات لتمويل أي مشاركة لممثلي الأطراف المؤهلة في عام 2015.
    des contributions supplémentaires lui permettraient d'accélérer les travaux et de travailler de manière plus soutenue. UN ومن شأن الحصول على مزيد من التبرعات تمكين الأمانة العامة من الإسراع في العمل في مرجع الممارسات على نحو أكثر استدامة.
    Nous appelons en outre les États à verser d'autres contributions volontaires, financières et autres, au fonds fiduciaire créé à cette fin. UN وندعو كذلك الدول إلى بذل مزيد من التبرعات المالية أو غيرها من التبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لهذه الأغراض.
    11. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquantième session un rapport sur les progrès réalisés dans l'application de la présente résolution ainsi que sur les moyens de revitaliser le Fonds et d'assurer son bon fonctionnement, notamment en mobilisant davantage de contributions pour qu'il puisse répondre aux besoins des pays en développement. " UN " ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، في دورتها الخمسين، عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار وعن الطرق والوسائل الكفيلة بإعادة تنشيط الصندوق وضمان فعالية عمله وذلك، في جملة أمور، من طريق حشد مزيد من التبرعات له بغية تلبية احتياجات البلدان النامية. "
    29. Prend note une nouvelle fois du paragraphe 286 du rapport de la Commission du droit international pour exprimer sa reconnaissance aux gouvernements qui ont versé des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale destiné à résorber l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international, et encourage le versement d'autres contributions à ce fonds; UN 29 - تحيط علما أيضا بالفقرة 286 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني لإنجاز الأعمال المتراكمة المتعلقة بحولية لجنة القانون الدولي، وتشجع على تقديم مزيد من التبرعات للصندوق الاستئماني؛
    Il a demandé des contributions additionnelles dans le cadre du Plan pour la mise en oeuvre de la paix afin de financer le remplacement de plusieurs centres de santé installés dans des locaux inadaptés et d’en rénover d’autres. UN وسعت الوكالة إلى الحصول من برنامج إقرار السلام على مزيد من التبرعات لتغطية تكاليف استبدال عدة مرافق صحية كائنة في أماكن غير مرضية واستصلاح سواها.
    Ils engagent les membres de la Commission mixte à faire appel au concours des donateurs internationaux pour recueillir de nouvelles contributions volontaires. UN كما أنهم يحثون أعضاء اللجنة المختلطة على العمل مع المانحين الدوليين للحصول على مزيد من التبرعات.
    À cet effet, il a lancé un appel aux donateurs pour qu'ils versent de nouvelles contributions au fonds d'affectation spéciale de la Conférence. UN وفي هذا الصدد، ناشد الجهات المانحة بأن تقدم مزيد من التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لمؤتمر التنمية المستدامة.
    Le montant des contributions annoncées et des contributions déjà reçues est encourageant mais reste insuffisant, et le Groupe africain lance un appel pour que de nouvelles contributions soient apportées. UN واستدركت قائـلة إن هناك حاجة إلى مزيد من المساعدة، ولذلك فـإن المجموعة الأفريقية تود الدعوة إلى تقديم مزيد من التبرعات.
    Ils engagent les membres de la Commission mixte à faire appel au concours des donateurs internationaux pour recueillir de nouvelles contributions volontaires. UN كما أنهم يحثون أعضاء اللجنة المختلطة على العمل مع المانحين الدوليين للحصول على مزيد من التبرعات.
    Il a demandé des contributions supplémentaires afin de financer le remplacement de plusieurs dispensaires installés dans des locaux inadaptés et d'en rénover d'autres. UN وسعت الوكالة إلى الحصول على مزيد من التبرعات لتغطية تكاليف استبدال عدة مرافق صحية تقع في أماكن غير مرضية واستصلاح سواها.
    des contributions supplémentaires seront nécessaires pour maintenir le programme dans les années à venir, notamment pour les 315 boursiers qui sont en cours d’études. UN وتدعو الحاجة إلى مزيد من التبرعات للمشروع لدعم البرنامج في السنوات القادمة، وبخاصة بالنسبة ﻟﻟ ٣١٥ طالبا الذين كانوا في خضم دراستهم.
    Aussi importe-t-il que des contributions supplémentaires soient versées pour assurer la pérennité et le renforcement du Fonds, qui intervient auprès des États et les aide techniquement à mettre en œuvre des activités tendant à prévenir la torture. UN ولذا من المطلوب تقديم مزيد من التبرعات لإدامة وتوطيد الصندوق، الذي يُشرك الدول ويقدم لها المساعدة التقنية في تنفيذ أنشطة ترمي إلى منع التعذيب.
    Nous appelons en outre les États à verser d'autres contributions volontaires, financières et autres, au fonds fiduciaire créé à cette fin. UN وندعو كذلك الدول إلى بذل مزيد من التبرعات المالية أو غيرها من التبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لهذه الأغراض.
    12. Invite les États Membres et autres parties intéressées à verser pour le Tribunal d'autres contributions volontaires qui aient l'agrément du Secrétaire général; UN ٢١ - تدعو الدول اﻷعضاء وغيرها إلى تقديم مزيد من التبرعات إلى المحكمة الدولية تكون مقبولة من اﻷمين العام؛
    Nous espérons que les progrès sensibles réalisés dans le cadre du Programme encourageront les États et les organisations à fournir davantage de contributions volontaires pour faciliter la réalisation des nobles idéaux prévus dans le cadre de ce Programme. UN وبالنجاح الملحوظ إلى حد معقول، الذي تحقق في إطار البرنامج، نأمل أن تشجع الدول والمنظمات على تقديم مزيد من التبرعات للتمكين من الوصول إلى مستوى أعلى من اﻹنجاز في النهوض بالمبادئ النبيلة المتوخاة في إطار البرنامج.
    Elle a encouragé les initiatives visant à mieux faire connaître le Fonds et ses réalisations, en soulignant la nécessité pour le Conseil de collaborer étroitement avec le nouveau responsable de la collecte de fonds pour attirer davantage de contributions affectées, notamment de la part du secteur privé. UN وشجعت على اتخاذ مبادرات تهدف إلى زيادة اتصال الصندوق ووضوح رؤيته. وفي هذا الصدد، شددت على ضرورة أن يعمل المجلس عن كثب مع المكلف بجمع التبرعات الذي عُين مؤخراً لاجتذاب مزيد من التبرعات المخصصة من جهات منها القطاع الخاص.
    29. Prend note du même paragraphe 286 du rapport de la Commission du droit international, exprime sa reconnaissance aux gouvernements qui ont versé des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale destiné à résorber l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international, et encourage le versement d'autres contributions à ce fonds; UN 29 - تحيط علما أيضا بالفقرة 286 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني لإنجاز الأعمال المتراكمة المتعلقة بحولية لجنة القانون الدولي، وتشجع على تقديم مزيد من التبرعات للصندوق الاستئماني؛
    Dix-neuf autres projets dont le financement a également été approuvé ne seront exécutés que lorsque des contributions additionnelles auront été versées. UN وما زال ٩١ مشروعا إضافيا من المشاريع التي حظيت أيضا بالموافقة على التمويل في انتظار تقديم مزيد من التبرعات للصندوق الاستئماني.
    Nous espérons pouvoir participer plus activement à ces activités l'année prochaine, et nous appelons à une augmentation des contributions volontaires afin de soutenir le précieux travail accompli par le Centre. UN وإننا نتطلع إلى المشاركة على نحو أكمل في الأنشطة في العام القادم، ونشجع على تقديم مزيد من التبرعات دعما للعمل القيّم الذي يؤديه المركز.
    Elle a remercié les donateurs de leur soutien et a lancé un appel pour le versement de contributions supplémentaires. UN وشكرت للمانحين دعمهم وناشدتهم تقديم مزيد من التبرعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more