Neuf femmes ont été reconnues coupables de détention de faux passeports. | UN | وتم توجيه تُهم ضد 9 نساء لحيازتهن جوازات مزيفة. |
Tu penses vraiment que le médecin de Kathryn lui aurait prescrit des faux médicaments ? | Open Subtitles | هل تعتقد حقا ً بأن طبيب كاثرين توصف لها أدوية مزيفة ؟ |
Un faux souvenir créé pour donner du sens au rapport. | Open Subtitles | ذكرى مزيفة قمت بإختلاقها حتى تجعل التقرير مفهوما |
Puis quand l'acheteur a vu qu'elle était fausse, il l'a tué. | Open Subtitles | ثم بعد أن علِم المشتري بأنها مزيفة قد قتلوه |
En plus, on part d'ici aujourd'hui. J'ai donné une fausse carte d'identité aux flics. | Open Subtitles | إضافة إلى أننا سنخرج من هنا اليوم أعطيت الشرطة هوية مزيفة |
Comment les numéros de sécurité sociale peuvent être vrais si les identités sont fausses ? | Open Subtitles | لكن كيف تكون ارقام الضمان الاجتماعى حقيقية لو كان الهويات مزيفة ؟ |
Le mieux que je puisse te donner, c'est un faux sourire et des yeux vides. | Open Subtitles | افضل ما يمكنني ان اعُطيكِ اياه هي ابتسامة مزيفة و عيون ميتة |
Ils ont donc décidé de monter un faux échange devant vous. | Open Subtitles | لذا قرروا البدء في مقايضة مزيفة كي تشهد عليها |
Croire volontairement des mensonges, tout en sachant qu'ils sont faux. | Open Subtitles | أن تؤمن عمداً بالأكاذيب بينما تعرف أنها مزيفة |
faux documents, se faufiler en dehors de l'appartement tous ces secrets. | Open Subtitles | مستندات مزيفة تسلل من هذه الشقة كل هذه السرية |
Le Président m'a dit de prouver que l'enregistrement est un faux. | Open Subtitles | الرئيس يسألني على الدليل الذي يثبت أن التسجيلات مزيفة |
On a donné aux Croates de faux documents d'identité portant des noms musulmans et on les a fait sortir de la ville dans des voitures escortées par la police militaire. | UN | وقد زود بعض الكروات بوثائق هوية مزيفة بأسماء اسلامية وأخرجوا من المدينة في عربات يرافقها أحد جنود الشرطة العسكرية. |
Il faudra en tenir compte au cours de la Décennie afin de ne pas susciter de faux espoirs lorsque de généreux chefs d'entreprise proposent leur concours. | UN | فينبغي وضع هذا في الاعتبار خلال العقد لتجنب اثارة آمال مزيفة عندما يعرض رجال اﻷعمال الكرماء مساعدتهم. |
J'ai traqué la plaque d'immatriculation du van. Elle est fausse. | Open Subtitles | لقد تعقبت أرقام لوحة السيارة واتضح أنها مزيفة |
Il a encore engagé une fausse mère pour s'en sortir ? | Open Subtitles | هل قام باستئجـار والدة مزيفة لتخرجـه من المشاكل ؟ |
L'État partie rappelle les faits de la cause: en fouillant le véhicule de l'auteur, la police a découvert 90 900 dollars des États-Unis, dont 49 000 en fausse monnaie. | UN | وتذكّر الدولة الطرف بوقائع القضية: فخلال تفتيش سيارة صاحب البلاغ، عثرت الشرطة على مبلغ 900 90 دولار من دولارات الولايات المتحدة، كان 490 دولار منها عملة مزيفة. |
Pendant cinq mois, je lui ai donné de fausses informations. | Open Subtitles | لخمسة أشهر أعطيته معلومات مزيفة عن المخابرات البريطانية |
Rien n'est revenu sur aucun des deux, mais les coordonnées qu'ils ont laissé étaient fausses, donc je pense que leur noms l'étaient aussi. | Open Subtitles | لم أصل إلى نتيجة عن الاثنين وكانت معلومات الاتصال التي دوناها مزيفة لذا أظن أن اسميهما مزورين أيضاً |
On a trouvé sa voiture et de fausses pièces d'identité au sud de la frontière. | Open Subtitles | لقد وجدنا سيارته على حدود الجنوب مع هوية مزيفة في صندوق القفازات |
Eliot, on a une liste de personnes qui ont été arnaquées en achetant des voitures bidon. | Open Subtitles | اليوت , لدينا قائمة من الاشخاص الذين كان يتم خداعهم بشرائهم سيارات مزيفة |
De nombreuses fraudes consistaient à se prévaloir de marchandises inexistantes, à utiliser des documents falsifiés ou contrefaits, tels que des connaissements ou des récépissés d'entrepôt, à vendre des produits inexistants ou encore à vendre plusieurs fois la même marchandise. | UN | ويتعلق العديد من تلك المخططات ببضائع لا وجود لها أو مستندات مزيفة أو مزورة كسندات الشحن أو الايصالات الصادرة عن المخازن ومبيعات سلع لا وجود لها أو عمليات بيع متعددة للبضائع نفسها. |
Enquête sur la possession de billets de banque contrefaits par un officier de la Police des Nations Unies déployé à l'ONUCI | UN | التحقيق في حيازة أحد ضباط شرطة الأمم المتحدة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لعملات ورقية مزيفة |
Vous transférez de l'argent pour les pays sous embargo ou pour des oeuvres de charité bidons. | Open Subtitles | تنقلون الأموال من أجل دول محظورة أو أعمال خيرية مزيفة |
Mais nous avons un meurtrier sous les verrous, et vous avez trouvé un échantillon d'ADN truqué. | Open Subtitles | ولكننا قبضنا علي قاتل وأنت قمت بالكشف عن عينة دي إن ايه مزيفة |
Une autre manœuvre consistait à déposer des demandes frauduleuses ou trompeuses pour obtenir de nouveaux documents. | UN | وثمة نمط آخر ينطوي على تقديم طلبات مزيفة أو مضللة للحصول على وثائق جديدة. |
Ce système aide à prévenir l'encaissement de chèques frauduleux auprès des banques. | UN | وهذا يساعد على تجنب تقديم أي شيكات مزيفة إلى المصرف للدفع. |
e) Le partenaire opérationnel avait livré du carburant diesel pour un montant d'environ 21 400 dollars sur la base de demandes de fournitures falsifiées ou volées. | UN | )ﻫ( قام الشريك المنفذ بصرف وقود ديزل بلغت قيمته نحو ٤٠٠ ٢١ دولار على أساس طلبات مزيفة أو مسروقة. |
Un infiltrant est autorisé à entrer dans des relations juridiques sous une identité fictive. | UN | ويمكن أن يشارك أي شرطي في العلاقات القانونية في إطار هوية مزيفة. |
Les papiers peuvent contenir des codes douaniers fallacieux ou des adresses et autres coordonnées d'entreprises et importateurs fictifs. | UN | وقد تشمل الأعمال الكتابية رموز تعريفات جمركية غير صحيحة ومستوردين من ذوي المكانة وأعمال تجارية وعناوين مزيفة. |
De nouveaux textes de loi contre la fraude économique avaient été adoptés en 2007 et des dispositions spécifiques incriminant l'utilisation d'un document faux ou falsifié aux fins d'établir une fausse identité avaient été prises. | UN | ولاحظ أنه اعتمدت في عام 2007 تشريعات وطنية جديدة لمكافحة جرائم الاحتيال الاقتصادي أنه تم تضمين القانون أحكاما محدّدة لتجريم استعمال وثائق الهوية المزيفة لغرض إثبات هوية مزيفة. |
Le Ministre de la santé a également souligné que les médecins sont totalement indépendants et ne délivreraient pas de certificats médicaux mensongers. | UN | كما أكد وزير الصحة أن الأطباء يتمتعون باستقلال تام وأنهم لن يعدوا شهادات مزيفة. |