"مسألة آلية" - Translation from Arabic to French

    • la question du mécanisme
        
    • la question d'un mécanisme
        
    Celui-ci pourrait notamment être chargé d'étudier la question du mécanisme de suivi. UN وأوضحت أن هذا الفريق قد يعهد إليه بدراسة مسألة آلية المتابعة.
    J'allais prendre la parole sur la question du mécanisme de désarmement. UN وقد كنت أنوي الكلام عن مسألة آلية نزع السلاح.
    Enfin, le 18 octobre, la Commission se penchera sur la question du mécanisme de désarmement. UN وأخيرا، في 18 تشرين الأول/ أكتوبر، ستناقش اللجنة مسألة آلية نزع السلاح.
    Débat thématique sur la question du mécanisme de désarmement UN مناقشة مواضيعية بشأن مسألة آلية نزع السلاح
    la question d'un mécanisme de surveillance doit être envisagée soit dans le texte du projet d'articles, soit dans le commentaire. UN وينبغي تناول مسألة آلية الرصد سواء في نص مشاريع المواد أو في التعليق.
    1. Débat thématique sur la question du mécanisme pour le désarmement UN 1 - مناقشة مواضيعية بشأن مسألة آلية نزع السلاح
    En outre, il a été demandé au groupe de contact d'examiner la question du mécanisme à taux de change fixe. UN 82 - وقد طُلب من فريق الاتصال، بالإضافة إلى ذلك، النظر في قضية مسألة آلية سعر الصرف الثابت.
    Dans le contexte de la reconstitution, le Groupe de travail à composition non limitée s'est penché sur la question du mécanisme à taux de change fixe. UN 18 - وفي سياق تجديد الموارد، ناقش الفريق العامل المفتوح العضوية، مسألة آلية سعر الصرف الثابت.
    Septièmement, le mercredi 18 octobre, la Commission examinera la question du mécanisme de désarmement. UN سابعا، ستناقش اللجنة يوم الأربعاء المصادف 18 تشرين الأول/أكتوبر، مسألة آلية نزع السلاح.
    2. Débat thématique sur la question du mécanisme pour le désarmement UN 2 -مناقشة مواضيعية بشأن مسألة آلية نزع السلاح.
    Le 16 février 1993, le " Commandement des Nations Unies " a proposé de convoquer la 509e réunion des secrétaires pour examiner la question du mécanisme d'armistice, sans participation de la presse; mais quand nous avons demandé que cette réunion soit publique, il l'a purement et simplement annulée. UN وفي ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٣، اقترح جانب القيادة عقد الاجتماع ٥٠٩ لﻷمناء من أجل مناقشة مسألة آلية الهدنة دون إشراك الصحافة فيها، ولكن عندما طلبنا اجتماعا مفتوحا لجأ حتى الى الغاء الاجتماع ذاته.
    119. Plusieurs délégations ont souligné qu'il existait un lien entre la question du mécanisme d'enclenchement de l'exercice de la compétence et d'autres questions comme celles de l'exigence du consentement des États et du mécanisme par lequel les États manifesteraient leur consentement. UN ١١٩ - وشددت عدة وفود على العلاقة القائمة بين مسألة آلية تحريك ممارسة الاختصاص وغيرها من المسائل مثل وضع مقتضيات موافقة الدولة ووضع اﻵلية التي من خلالها تعبر الدول عن موافقتها.
    Pour en venir maintenant à la question du mécanisme de désarmement des Nations Unies, à la façon dont il fonctionne, ou ne fonctionne pas, j'observe qu'il s'agit souvent d'un sujet de discussion. UN أنتقل إلى مسألة آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح والطريقة التي تعمل - أو لا تعمل بها - ألاحظ أن هذا كثير ما يكون موضع مناقشة.
    131. Rappelant les décisions du Sommet de Cartagena de mandater le Bureau de coordination afin qu'il étudie plus avant la question du mécanisme de règlement pacifique des différends entre pays membres, les chefs d'État ou de gouvernement ont vivement engagé le Bureau à effectuer cette étude dès que possible et de manière transparente. UN 131- و إذ ذكر رؤساء الدول أو الحكومات بالقرارات المنبثقة عن قمة قرطاجنة القاضية بمنح مكتب التنسيق ولاية كي يواصل دراسة مسألة آلية تسوية النزاعات سلميا فيما بين الدول الأعضاء، فإنهم حثوا المكتب على التعجيل بإجراء دراسة تتسم بالشفافية.
    Quant à la question du mécanisme de saisine, il faut veiller à ce que la cour n’ait pas à attendre une décision du Conseil de sécurité pour lancer ses propres enquêtes. UN وبشأن مسألة " آلية تحريك الدعوى " ، ينبغي ممارسة الحرص لضمان ألا تضطر المحكمة إلى انتظار قرار يصدر من مجلس اﻷمن قبل أن تشرع في إجراء تحقيقاتها .
    32. Lors d'une réunion avec le Représentant spécial, le 18 mai 1999, le Premier Ministre a abordé la possibilité de constituer un tribunal " mixte " , soulevé la question du mécanisme qui serait utilisé pour désigner des juges et procureurs étrangers et demandé s'il serait possible que ce soit le Secrétaire général qui procède à ces désignations. UN 32- وبحث رئيس الوزراء إمكانية إجراء محاكمة " مختلطة " في اجتماع عقد مع الممثل الخاص في 18 أيار/مايو 1999 أثار خلاله مسألة آلية تعيين قضاة ومحققين أجانب. وتساءل عما إذا كان يمكن للأمين العام أن يقوم بهذه التعيينات.
    70. Nous rappelons les décisions du Sommet de Carthagène et du Sommet de Durban par lesquelles mandat a été donné au Bureau de la coordination d'étudier plus avant la question du mécanisme de règlement pacifique des différends entre États Membres, y compris les propositions faites et les positions exprimées au Sommet, et de faire rapport au Comité sur la méthodologie. UN ٧٠ - ونشير إلى قرارات مؤتمر قمة كارتاخينا ومؤتمر قمة دوربان التي تكلف مكتب التنسيق بمواصلة دراسة مسألة آلية تسوية المنازعات بين الدول اﻷعضاء بالطرق السلمية، بما في ذلك المقترحات المقدمة والمواقف المتخذة خلال مؤتمري القمة وأن يقدم تقريرا إلى لجنة المنهجية.
    En outre, la République d'El Salvador pense qu'il serait utile d'examiner à nouveau la question du mécanisme de règlement des différends, bien qu'elle ait été exclue du débat, car elle reste une source de préoccupation pour de nombreux États qui considèrent qu'il s'agit d'un élément déterminant dans le règlement efficace des différends. UN 3 - وفضلا عن ذلك، تعتقد جمهورية السلفادور أن ثمة فائدة في النظر مجددا في مسألة آلية تسوية المنازعات التي لا تزال، وإن سبق استبعادها، تشكل مصدرا لانشغال العديد من الدول لأنها تعتبر عاملا حاسما في تسوية المنازعات على نحو فعال.
    37. L'Union européenne note que la question d'un mécanisme pour le respect des dispositions n'est pas abordée dans l'ensemble de dispositions. UN 37- يلاحظ الاتحاد الأوروبي أن مجموعة الأحكام لم تتناول مسألة آلية الامتثال.
    10. Prend note du débat en cours sur la question d'un mécanisme permanent approprié de suivi et des avis divergents qui ont été exprimés à ce sujet au sein du Groupe de travail, et considère qu'il faut poursuivre les délibérations sur la question ; UN 10 - تلاحظ المناقشة الجارية بشأن مسألة آلية دائمة مناسبة للمتابعة وبمختلف وجهات النظر المعرب عنها في الفريق العامل، وتدرك ضرورة إجراء مناقشة حول هذه المسألة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more