"مسألة أسرى" - Translation from Arabic to French

    • la question des prisonniers
        
    • dossier des prisonniers
        
    Elle a reconnu que les progrès sur la question des prisonniers de guerre koweïtiens étaient entravés par le manque de moyens. UN واعترفت بأن التقدم بشأن مسألة أسرى الحرب الكويتيين كان مقيدا بسبب الافتقار إلى القدرة على القيام بذلك.
    la question des prisonniers de guerre a déjà été réglée lors de l'échange de prisonniers de guerre organisé en application de l'Accord d'armistice, et la question des enlèvements n'existe pas. UN وقد سُوّيت مسألة أسرى الحرب بالفعل عندما جرى تبادل أسرى الحرب وفقا لاتفاق أمستردام. أما مسألة الاختطاف فلا وجود لها.
    la question des prisonniers de guerre et des disparus koweïtiens n'a pas avancé. UN ولم يحرز أي تقدم بشأن مسألة أسرى الحرب والأشخاص المفقودين الكويتيين.
    Parallèlement, la question des prisonniers de guerre et des biens koweïtiens a également été soulevée. UN وبصورة موازية، طرحت أيضا مسألة أسرى الحرب والممتلكات الكويتية في مقدمة المسائل التي جرت مناقشتها.
    Il a fait observer que le dossier des prisonniers de guerre resterait toujours l'une des premières préoccupations du Sommet du Conseil de coopération du Golfe. UN وأشار إلى أن مسألة أسرى الحرب ستظل دوما على رأس أولويات جدول أعمال مؤتمر قمة مجلس التعاون الخليجي.
    Le Président a également reçu de l'Iraq un document officieux concernant la question des prisonniers de guerre. UN وتلقى الرئيس أيضا، بصفة غير رسمية، ورقة غفلا من العراق بشأن مسألة أسرى الحرب.
    Le Rapporteur spécial examine en détail dans la section III la question des prisonniers de guerre koweïtiens et personnes disparues, y compris les nationaux de pays tiers. UN ويتناول الفرع الثالث منه بتفصيل مسألة أسرى الحرب الكويتيين والمفقودين بمن فيهم رعايا البلدان الثالثة.
    Il souligne qu'il importe d'inclure des éléments humanitaires dans les négociations de paix et dans les accords de paix, y compris la question des prisonniers de guerre, des détenus et des personnes disparues ainsi que d'autres personnes protégées par le droit international humanitaire. UN ويؤكد أهمية إدراج العناصر الإنسانية في مفاوضات واتفاقات السلام، بما في ذلك مسألة أسرى الحرب والمحتجزين والمفقودين وغيرهم من المشمولين بحماية القانون الإنساني الدولي.
    Cette dernière a procédé à deux phases d'entretiens, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge et avec l'appui de la MONUT, pour examiner la question des prisonniers de guerre. UN وعقدت اللجنة جولتين من المحادثات تحت رعاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وبدعم من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لبحث مسألة أسرى الحرب.
    Je parle des problèmes qui persistent encore après l'invasion du Koweït par l'Iraq, tels que la question des prisonniers de guerre, le versement de dommages-intérêts et, bien sûr, la restitution au Koweït de tous les biens dérobés pendant l'invasion. UN وأنا أشير بذلك الى المشاكل المتبقية دون حــل المترتبة على غزو العراق للكويت، مثل مسألة أسرى الحرب، ودفع التعويضات، بل وإعادة جميع الممتلكــات المسلوبة خلال الغزو الى الكويت.
    La représentante a noté que la question des prisonniers de guerre était un sujet de préoccupation majeure au niveau national. UN 53 - وأشارت الممثلة إلى أن مسألة أسرى الحرب تؤرق البلد بأسره.
    La représentante a noté que la question des prisonniers de guerre était un sujet de préoccupation majeure au niveau national. UN 53 - وأشارت الممثلة إلى أن مسألة أسرى الحرب تؤرق البلد بأسره.
    1.1.13 Après la signature de l'Accord du cessez-le-feu, les parties aborderont la question des prisonniers de guerre et des prisonniers politiques. UN 1-1-13 بعد التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار، تعالج الأطراف مسألة أسرى الحرب والسجناء السياسيين.
    2.1.3 Après la signature de l'Accord de cessez-le-feu, les parties aborderont la question des prisonniers de guerre et des prisonniers politiques. UN 2-1-3 بعد التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار، تتناول الأطراف مسألة أسرى الحرب والسجناء السياسيين.
    À l'issue de l'entretien, celui-ci a déclaré à la presse que la question des prisonniers de guerre devrait figurer au nombre de celles impliquant pour l'Iraq l'obligation de se conformer à ses engagements. UN وإثر الاجتماع، أدلى الشيخ صباح الأحمد بتصريح إلى الصحافة قال فيه إن مسألة أسرى الحرب ينبغي أن تكون من بين المسائل التي يتعين على العراق الالتزام بتسويتها.
    49. Tout en réaffirmant l'indépendance des mécanismes présidés par le CICR, la commission d'évaluation estime que, puisque la question des prisonniers de guerre est traitée dans les résolutions du Conseil de sécurité, ce dernier devrait avoir la possibilité de la suivre. UN ٤٩ - ويؤكد الفريق من جديد استقلالية اﻵليات التي ترأسها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ويسلﱢم بأنه، نظرا إلى أن مسألة أسرى الحرب تناولتها قرارات مجلس اﻷمن، فإنه ينبغي أن تكون للمجلس فرصة استعراض المسألة.
    31. la question des prisonniers de guerre, ou des personnes disparues, comme l'ont affirmé tous ceux que la commission a entendus, est une question humanitaire qu'il faut se garder de politiser. UN ٣١ - أما مسألة أسرى الحرب، أو اﻷشخاص المفقودين، فهي مسألة إنسانية ينبغي عدم تسييسها مثلما أكد ذلك باﻹجماع الذين استمع إليهم الفريق.
    D'autres questions ont également été évoquées, parmi lesquelles la question des prisonniers de guerre koweïtiens et des personnes dont on est sans nouvelles, < < l'arabisation > > , le statut de la région des marais, les chrétiens en Iraq, ainsi que la question de la liberté de religion et de circulation des chiites. UN كما أثيرت قضايا أخرى مثل مسألة أسرى الحرب والمفقودين الكويتيين و " التعريب " ووضع المستنقعات والمسيحيين في العراق، وكذا مسألة حرية الشيعة في الدين والتنقل.
    Compte tenu du degré élevé de coopération des membres de la Commission tripartite et de son sous-comité, ainsi que de la ferme volonté de toutes les parties concernées de progresser, je suis convaincu que la question des prisonniers de guerre koweïtiens et des nationaux de pays tiers se réglera de façon satisfaisante. UN 14 - وفي ضوء درجة التعاون الذي تم فيما بين أعضاء اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية المنبثقة عنها، فضلا عن تصميم جميع الأطراف المعنية على التحرك قدما إلى الأمام، فإنني على ثقة من أن مسألة أسرى الحرب من الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة سوف تصل إلى نهاية باعثة على الرضا.
    Le 30 avril, le Premier Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Koweït, le cheikh Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, a déclaré au quotidien russe Vremya Novosti que la question des prisonniers de guerre continuait d'intervenir pour beaucoup dans la définition de la position du Koweït concernant les relations avec Bagdad. UN 11 - وفي 30 نيسان/أبريل، صرح النائب الأول لرئيس وزراء ووزير خارجية الكويت، الشيخ صباح الأحمد الجابر الصباح، للصحيفة اليومية الروسية فريميا نوفوستي بأن مسألة أسرى الحرب لا تزال تشكل عاملا رئيسيا في تحديد الموقف الكويتي فيما يتعلق بالعلاقات مع بغداد.
    Il exprimait également l'espoir que le Conseil de sécurité accorderait au dossier des prisonniers de guerre la priorité qu'il méritait. UN وعبّر أيضا عن الأمل في قيام مجلس الأمن " بمنح مسألة أسرى الحرب الأولوية التي تستحقها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more