Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a participé à un groupe de travail que le Contrôleur de l'ONU a constitué pour examiner la question du recouvrement des coûts. | UN | وقد شارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في فريق عامل أنشأه المراقب المالي للأمم المتحدة لمناقشة مسألة استرداد التكاليف. |
5. Recommande que la question du recouvrement des coûts soit inscrite dans la < < feuille de route > > pour atteindre les objectifs énoncés dans la décision 2009/20. | UN | 5 - يوصي بإدراج مسألة استرداد التكاليف في " خريطة الطريق " لتحقيق الأهداف المبينة في المقرر 2009/20. |
5. Recommande que la question du recouvrement des coûts soit inscrite dans la < < feuille de route > > pour atteindre les objectifs énoncés dans la décision 2009/20. | UN | 5 - يوصي بإدراج مسألة استرداد التكاليف في " خريطة الطريق " لتحقيق الأهداف المبينة في المقرر 2009/20. |
5. Recommande d'inclure la question du recouvrement des coûts dans la < < feuille de route > > afin d'atteindre les objectifs énoncés dans la décision 2009/20. | UN | 5 - يوصي بإدراج مسألة استرداد التكاليف في " خريطة الطريق " لتحقيق الأهداف المبينة في المقرر 2009/20. |
En second lieu se pose la question du recouvrement des dépenses. | UN | أما المسألة الثانية فهي مسألة استرداد التكاليف. |
L'UNICEF a également indiqué qu'il avait entrepris un examen détaillé du Règlement financier et des règles de gestion financière, au cours duquel serait examinée la question du recouvrement des coûts. | UN | كما أوضحت اليونيسيف أنها تجري الآن استعراضا واسع النطاق للنظامين المالي والقواعد المالية فيها، وهو الاستعراض الذي سيشمل مسألة استرداد التكاليف. |
Le Comité de haut niveau sur la gestion a examiné la question du recouvrement des coûts à sa dixième session en octobre 2005. | UN | 24 - استعرضت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى مسألة استرداد التكاليف في دورتها العاشرة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
5. Note avec satisfaction que la question du recouvrement des coûts a été intégrée dans la feuille de route présentée à la présente session afin d'atteindre les objectifs énoncés dans les décisions 2009/22 et 2009/26, notamment celui consistant à établir un budget unique intégré; | UN | 5 - يلاحظ مع التقدير أن مسألة استرداد التكاليف مدرجة في خريطة الطريق المعروضة على هذه الدورة من أجل إنجاز الأهداف المبينة في المقررين 2009/22 و 2009/26، بما في ذلك هدف وضع ميزانية واحدة متكاملة؛ |
5. Note avec satisfaction que la question du recouvrement des coûts a été intégrée dans la feuille de route présentée à la présente session afin d'atteindre les objectifs énoncés dans les décisions 2009/22 et 2009/26, notamment celui consistant à établir un budget unique intégré; | UN | 5 - يلاحظ مع التقدير أن مسألة استرداد التكاليف مدرجة في خريطة الطريق المعروضة على هذه الدورة من أجل إنجاز الأهداف المبينة في المقررين 2009/22 و 2009/26، بما في ذلك هدف وضع ميزانية واحدة متكاملة؛ |
Il a reconnu l'importance de la question du recouvrement des coûts et a noté que les organisations souhaitaient s'assurer que la méthodologie actuellement utilisée était examinée de manière approfondie en tenant compte des nouvelles définitions et classifications des coûts et du modèle économique afin que le taux harmonisé qui serait ainsi obtenu puisse être maintenu sur le long terme. | UN | ووافق على أن مسألة استرداد التكاليف مسألة مهمة، وأشار إلى أن المنظمات ترغب في ضمان إجراء استعراض شامل للمنهجية المستخدمة حاليا مع مراعاة تعاريف التكاليف والتصنيفات الجديدة ونموذج الأعمال، بحيث يمكن الاستمرار على المدى الطويل في المعدلات المنسقة التي يتم التوصل إليها. |
Il a reconnu l'importance de la question du recouvrement des coûts et a noté que les organisations souhaitaient s'assurer que la méthodologie actuellement utilisée était examinée de manière approfondie en tenant compte des nouvelles définitions et classifications des coûts et du modèle économique afin que le taux harmonisé qui serait ainsi obtenu puisse être maintenu sur le long terme. | UN | ووافق على أن مسألة استرداد التكاليف مسألة مهمة، وأشار إلى أن المنظمات ترغب في ضمان إجراء استعراض شامل للمنهجية المستخدمة حاليا مع مراعاة تعاريف التكاليف والتصنيفات الجديدة ونموذج الأعمال، بحيث يمكن الاستمرار على المدى الطويل في المعدلات المنسقة التي يتم التوصل إليها. |
5. Note avec satisfaction que la question du recouvrement des coûts a été intégrée dans la feuille de route présentée à la présente session afin d'atteindre les objectifs énoncés dans les décisions 2009/22 et 2009/26, notamment celui consistant à établir un budget unique intégré; | UN | 5 - يلاحظ مع التقدير أن مسألة استرداد التكاليف مدرجة في خريطة الطريق المعروضة على هذه الدورة من أجل إنجاز الأهداف المبينة في المقررين 2009/22 و 2009/26، بما في ذلك هدف وضع ميزانية واحدة متكاملة؛ |
Une oratrice, s'exprimant sur la question du recouvrement des coûts au titre d'un autre point de l'ordre du jour, a salué la décision comme une réalisation faisant date. | UN | 76 - وأشادت متكلمة بالمقرر بوصفه إنجازا بارزا، وتطرقت إلى مسألة استرداد التكاليف في إطار بند مختلف من بنود جدول الأعمال. |
Une oratrice, s'exprimant sur la question du recouvrement des coûts au titre d'un autre point de l'ordre du jour, a salué la décision comme une réalisation faisant date. | UN | 76 - وأشادت متكلمة بالمقرر بوصفه إنجازا بارزا، وتطرقت إلى مسألة استرداد التكاليف في إطار بند مختلف من بنود جدول الأعمال. |
74. Prie les organes directeurs des fonds et programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies de réexaminer la question du recouvrement des coûts pour éviter que les ressources de base ne servent à des projets financés par les ressources extrabudgétaires, supplémentaires ou autres; | UN | " 74 - تطلب إلى المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة استعراض مسألة استرداد التكاليف لكفالة عدم استخدام الموارد الأساسية لدعم مشاريع تُنفَّذ في إطار تمويل غير أساسي/تكميلي/خارج عن الميزانية؛ |
116. Prie les conseils d'administration des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies d'examiner la question du recouvrement des coûts afin que les ressources de base ne servent pas à subventionner des projets financés par des ressources autres, supplémentaires ou extrabudgétaires; | UN | 116 - تطلب إلى المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة استعراض مسألة استرداد التكاليف لكفالة عدم استخدام الموارد الأساسية لتقديم دعم مالي إلى مشاريع تُنفَّذ في إطار تمويل غير أساسي/تكميلي/خارج عن الميزانية؛ |
116. Prie les conseils d'administration des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies d'examiner la question du recouvrement des coûts afin que les ressources de base ne servent pas à subventionner des projets financés par des ressources autres, supplémentaires ou extrabudgétaires; | UN | 116 - تطلب إلى المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة استعراض مسألة استرداد التكاليف لكفالة عدم استخدام الموارد الأساسية لتقديم دعم مالي إلى مشاريع تُنفَّذ في إطار تمويل غير أساسي/تكميلي/خارج عن الميزانية؛ |
116. Prie les conseils d'administration des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies d'examiner la question du recouvrement des coûts afin que les ressources de base ne servent pas à subventionner des projets financés par des ressources autres, supplémentaires ou extrabudgétaires ; | UN | 116 - تطلب إلى المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة استعراض مسألة استرداد التكاليف لكفالة عدم استخدام الموارد الأساسية لتقديم دعم مالي إلى المشاريع التي تنفذ في إطار تمويل غير أساسي/تكميلي/خارج عن الميزانية؛ |
Le FNUAP s'est penché à deux reprises, avec son conseil d'administration, sur la question du recouvrement des dépenses indirectes : d'abord en 1998 (voir le document DP/FPA/1998/11 et la décision 98/22), puis en 2000 (voir le document DP/FPA/2000/2 et la décision 2000/6). | UN | 4 - ناقش الصندوق مسألة استرداد التكاليف غير المباشرة مع مجلسه التنفيذي مرتين في الماضي، أولاهما في عام 1998 (انظر الوثيقة DP/FPA/1998/11 والمقرر 98/22)، ثم في عام 2000 (انظر الوثيقة DP/FPA/2000/2 والمقرر 2000/6). |