"مسألة الإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • la question du terrorisme
        
    • problème du terrorisme
        
    • matière de terrorisme
        
    • qui concerne le terrorisme
        
    La délégation israélienne a pour habitude de soulever la question du terrorisme car elle assume que toute allégation de terrorisme sera considérée comme sacro-sainte. UN ومن المعتاد أن يثير الوفد الإسرائيلي مسألة الإرهاب لأنه يفترض أنه سيجري التعامل مع ادعاءات الإرهاب باعتبارها أمرا مقدسا.
    J'ai maintenant le plaisir d'inviter l'Ambassadeur Chris Sanders, des Pays-Bas, à nous parler de la question du terrorisme et des armes de destruction massive. UN ويسرني الآن أن أدعو زميلنا السيد كريس ساندرز، سفير هولندا ليحدثنا عن مسألة الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.
    C'est pourquoi, Mme Medina Quiroga s'oppose à ce que le Comité aborde la question du terrorisme à la session en cours. UN ولذلك، قالت السيدة ميدينا كيروغا إنها تعارض أن تتناول اللجنة مسألة الإرهاب في الدورة الحالية.
    la question du terrorisme, thème d'actualité par excellence, a fait l'objet d'une intervention orale. UN وتطرقت إحدى المداخلات الشفوية إلى مسألة الإرهاب التي تحتل صدارة قضايا الساعة.
    Cette compréhension confère au problème du terrorisme international une dimension qui va au-delà de la vision ou de la solution militaire unilatérale. UN إن هذا المنظور يعطي مسألة الإرهاب الدولي بعدا يتعدى الردود الأحادية أو الحلول العسكرية.
    Il s'agit de la question du terrorisme dont on sait maintenant qu'il constitue une sérieuse menace à la paix et la sécurité internationales. UN وأشير هنا إلى مسألة الإرهاب التي تشكل، كما هو معلوم، تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    Il qualifie d'inacceptable le fait que l'on ne prenne pas en compte le sort tragique des victimes du terrorisme lors de l'examen de la question du terrorisme et des droits de l'homme. UN وأضاف أن من غير المقبول عدم مراعاة المصير المؤلم لضحايا الإرهاب عند النظر في مسألة الإرهاب وحقوق الإنسان.
    la question du terrorisme a continué de recevoir une attention prioritaire. UN وتواصل النظر على أساس الأولوية في مسألة الإرهاب.
    la question du terrorisme a pris une place accrue dans les préoccupations des enceintes multilatérales de désarmement. UN أصبحت مسألة الإرهاب الإشعاعي مصدرا رئيسيا للقلق في إطار مجتمع نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    A cet égard, la Malaisie demande que soit organisée une conférence mondiale aux plus hauts niveaux pour examiner de manière exhaustive la question du terrorisme international dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا النطاق، طالبت ماليزيا بعقد مؤتمر عالمي للمسؤولين لزيادة دراسة مسألة الإرهاب الدولي في نطاق الأمم المتحدة.
    la question du terrorisme est souvent débattue au Conseil de sécurité et des résolutions, déclarations présidentielles ainsi que des déclarations à la presse ont été adoptées. UN كثيراً ما يناقش مجلس الأمن مسألة الإرهاب ويعتمد بيانات رئاسية وبيانات صحفية في هذا الصدد.
    Vu sa complexité croissante, la question du terrorisme exige elle aussi des efforts soutenus. UN وتقتضي مسألة الإرهاب أيضا بذل جهود مستدامة، في الوقت الذي تزداد فيه تعقيدا.
    Avant de conclure mes observations de fond, je voudrais revenir sur la question du terrorisme. UN وقبل أن أختتم ملاحظاتي الموضوعية، اسمحوا لي أن أعود مرة أخرى إلى مسألة الإرهاب.
    Il en est de même pour tous ses collaborateurs qui s'occupent directement ou indirectement de la question du terrorisme. UN وينسحب ذلك أيضا على جميع معاونيه الذين يتعاملون بصورة مباشرة أو غير مباشرة مع مسألة الإرهاب.
    Avant de conclure mes observations de fond, je voudrais revenir une fois de plus sur la question du terrorisme. UN أخيرا أود أن أتطرق مرة أخرى إلى مسألة الإرهاب.
    Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large. UN وتمثل أحداث 11 أيلول/سبتمبر صيحة تنبيه لنا جميعا لكي نعيد فحص مسألة الإرهاب الدولي من منظور أوسع.
    22. L'Organisation de la Conférence islamique (OIC) a également abordé la question du terrorisme. UN 22- كما تناولت منظمة المؤتمر الإسلامي مسألة الإرهاب.
    25. En fait, il est bien possible que le problème de la définition soit la cause principale de la controverse que suscite la question du terrorisme. UN 25- والواقع أن مشكلة التعريف قد تكون العامل الرئيسي في الجدل الدائر حول مسألة الإرهاب.
    D'autre part, d'aucuns considèrent qu'il faut préciser encore plus les concepts qui sont à la base de la question du terrorisme en suivant un processus qui puisse déboucher, à terme, sur une définition universelle de ce phénomène. UN ومن جهة أخرى، ثمة اقتناع بأن مسألة الإرهاب لا يزال يتعين تحديد مفهومها ويلزم بالتالي أن تخضع لعملية تفضي في نهاية المطاف إلى وضع تعريف عالمي للإرهاب.
    Le problème du terrorisme international renvoie également à la menace du terrorisme nucléaire. UN وقال إن معالجة مسألة الإرهاب الدولي تتطلب أيضا النظر في تهديد الإرهاب النووي.
    Ceux qui établissent de telles listes n'ont pas la moindre autorité morale pour s'ériger en arbitres internationaux, que ce soit en matière de terrorisme ou d'autre chose. UN إن من يضعون تلك القوائم يفتقدون أقل قدر ممكن من السلطة الأخلاقية التي تسمح لهم بتنصيب أنفسهم حكاما دوليين في مسألة الإرهاب أو أي مسألة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more