"مسألة الاختطاف" - Translation from Arabic to French

    • la question des enlèvements
        
    • problème des enlèvements
        
    • la question de l'enlèvement
        
    • question des enlèvements a
        
    la question des enlèvements demeure préoccupante pour la communauté internationale. UN ولا تزال مسألة الاختطاف مدعاة لقلق المجتمع الدولي.
    Tout ce qu'il était possible de faire l'a été et la question des enlèvements a été réglée de manière satisfaisante. UN وجرى عمل كل شيء ممكن، وحُلت مسألة الاختطاف بنجاح.
    La question des prisonniers de guerre a déjà été réglée lors de l'échange de prisonniers de guerre organisé en application de l'Accord d'armistice, et la question des enlèvements n'existe pas. UN وقد سُوّيت مسألة أسرى الحرب بالفعل عندما جرى تبادل أسرى الحرب وفقا لاتفاق أمستردام. أما مسألة الاختطاف فلا وجود لها.
    Le problème des enlèvements est une question humanitaire qui doit être résolue. UN إن مسألة الاختطاف مسألة إنسانية يجب معالجتها.
    La Colombie a encouragé l'examen de la question de l'enlèvement à la Commission sur la prévention du crime et la justice pénale. UN 89 - وعززت كولومبيا النظر في مسألة الاختطاف في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Du point de vue des droits de l'homme, la question des enlèvements reste au premier plan des préoccupations entre ce pays et le Japon; elle a des implications internationales et régionales. UN ومن زاوية حقوق الإنسان تظل مسألة الاختطاف موضع قلق أولي بين هذا البلد واليابان ولها انعكاسات دولية وإقليمية.
    En particulier, la question des enlèvements constitue une violation des droits de l'homme fondamentaux. UN إن مسألة الاختطاف بشكل خاص تمثل انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية.
    la question des enlèvements a déjà été éclaircie grâce aux efforts sincères du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée. UN لقد تم إجلاء مسألة الاختطاف بفضل جهود حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    la question des enlèvements ne se limite pas aux enlèvements commis par des citoyens de République populaire démocratique de Corée. UN إن مسألة الاختطاف لا تقتصر على مجرد عمليات اختطاف من جانب مواطنين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le Japon continue d'évoquer la question des enlèvements alors que ce point a déjà été réglé. UN وتواصل اليابان الحديث عن مسألة الاختطاف بعد أن تم حلها بالفعل.
    La délégation costaricienne juge particulièrement préoccupante la question des enlèvements soulevée dans le projet de résolution. UN وذكر أن وفده يشعر بقلق خاص إزاء مسألة الاختطاف الواردة في مشروع القرار قيد النظر.
    71. Le Gouvernement a fait de son mieux pour régler la question des enlèvements. UN 72 - وذكر أن الحكومة قد بذلت أقصى ما يمكنها لحل مسألة الاختطاف.
    Nous soutenons les efforts des différentes parties pour chercher par des moyens pacifiques une solution globale à la question nucléaire nord-coréenne et à d'autres sujets, notamment les questions humanitaires restées sans règlement telle la question des enlèvements. UN إننا ندعم جهود مختلف الأطراف من أجل التماس حل شامل وبوسائل سلمية للمسألة النووية في كوريا الشمالية وغيرها من المواضيع، ولا سيما المسائل الإنسانية التي لم تجد حلاً بعد مثل مسألة الاختطاف.
    la question des enlèvements est un phénomène peu reluisant, né des circonstances particulières causées par les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon. UN إن " مسألة الاختطاف " هي حادث بغيض، جاء نتيجة لظروف استثنائية ناشئة عن العلاقات العدائية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان.
    la question des enlèvements a été montée en épingle de façon éhontée par les autorités japonaises, aux seules fins de poursuivre par cette traîtrise leur stratégie politique. UN و " مسألة الاختطاف " يجري تشويهها والمبالغة فيها بوصفها مسألة " معلقة " في الأوساط اليابانية.
    Il est donc évident que la question des enlèvements est une violation grave des droits de l'homme et un motif de préoccupation pour la communauté internationale dans son ensemble. UN وقال في هذا الصدد إن هذا الأمر يشير إلى أن مسألة الاختطاف تمثل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان وشاغلا يؤرق بال المجتمع الدولي بأسره.
    la question des enlèvements soulevée par la délégation du Japon a été totalement résolue, conformément à la Déclaration de Pyongyang. UN 18- وأردف قائلاً أن مسألة الاختطاف التي ذكرها وفد اليابان قد حُسمت تماماً، وفقاً لإعلان بيونغ يانغ.
    la question des enlèvements a été complètement réglée dans la Déclaration de Pyongyang que le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée a pleinement mise en œuvre en ne laissant aucune question en suspens. UN وذكر أن مسألة الاختطاف قد تمت تسويتها تماماً في إعلان بيونغيانغ الذي نفذته حكومته تنفيذاً تاماً ولم تترك أية مسائل معلّقة.
    Deuxièmement, il est déplorable que la République populaire démocratique de Corée ait brutalement abordé le problème des enlèvements, les incidents regrettables du passé et d'autres questions. UN ثانيا، من المؤسف أن تتطرق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بطريقة غير لائقة إلى مسألة الاختطاف وإلى الماضي الأليم ومواضيع أخرى في ذات المنحى.
    la question de l'enlèvement reste en souffrance, 12 des 17 ressortissants japonais identifiés par son Gouvernement comme ayant été enlevés par la République populaire démocratique de Corée, n'ont pas encore été relâchés. UN ولا تزال مسألة الاختطاف قائمة دون حل، فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تعد بعد 12 من أصل 17 مواطنا يابانيا كانت قد اختطفتهم بحسب تقارير حكومة اليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more