"مسألة التعاون الدولي" - Translation from Arabic to French

    • la question de la coopération internationale
        
    :: Table ronde/séminaire sur la question de la coopération internationale entre les forces de police UN :: عقد حلقة مائدة مستديرة دراسية بشأن مسألة التعاون الدولي فيما بين قوات الشرطة
    Il est par conséquent nécessaire d'attirer de nouveau l'attention de la Commission de statistique sur la question de la coopération internationale en matière de statistiques de la santé. UN ويؤكد هذا الوضع بشدة أهمية معاودة عرض مسألة التعاون الدولي في موضوع الإحصاءات الصحية على اللجنة الإحصائية.
    Un participant a affirmé que l'on ne pouvait traiter la question de la coopération internationale sans réexaminer l'ordre économique international. UN وقال أحد المشاركين إنه لا بد من النظر إلى النظام الاقتصادي الدولي إذا أردنا إعطاء مسألة التعاون الدولي حق قدرها.
    Un participant a affirmé que l'on ne pouvait traiter la question de la coopération internationale sans réexaminer l'ordre économique international. UN وقال أحد المشاركين إنه لا بد من النظر إلى النظام الاقتصادي الدولي إذا أردنا إعطاء مسألة التعاون الدولي حق قدرها.
    Elle a noté que le Comité évoquait la question de la coopération internationale avec prudence, compte tenu du caractère sensible du sujet. UN وأكدت أن اللجنة تشير إلى مسألة التعاون الدولي بحذر في ضوء حساسية هذه المسألة.
    Citons, en particulier, la question de la coopération internationale sur les questions fiscales, que nous considérons comme un domaine important pour progresser vers une meilleure gouvernance mondiale. UN ونشير بصفة خاصة إلى مسألة التعاون الدولي في مسائل الضرائب، التي نراها مجالاً هاماً لإحراز التقدم صوب إدارة عالمية أفضل.
    Un membre a dit que la question de la coopération internationale devrait être examinée par l'Assemblée générale. UN وأعرب أحدهم عن رأيه بأن الجمعية العامة هي التي ينبغي أن تنظر في مسألة التعاون الدولي.
    la question de la coopération internationale devait également être abordée. UN كما انه ينبغي مناقشة مسألة التعاون الدولي.
    Il est nécessaire de définir le champ d'application de cette résolution et de déterminer s'il convient d'étudier la question de la coopération internationale. UN وأشارت إلى أنه لا تزال هناك حاجة لتحديد نطاق تنفيذ ذلك القرار، ولتحديد ما إذا كان ينبغي تناول مسألة التعاون الدولي.
    la question de la coopération internationale figure en bonne place dans les discussions et les négociations qui se sont tenues au sujet de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وقد برزت مسألة التعاون الدولي بشكل كبير في المناقشات والمفاوضات المتعلقة باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les débats actuels au sein du Sous-Comité juridique sur la question des retombées bénéfiques de l'espace constituent une des façons dont cet organe peut aborder de manière globale la question de la coopération internationale. UN والمناقشات الجارية في اللجنة الفرعية القانونية بشأن البند المتصل بفوائد الفضاء الخارجي تمثل أحد الطرق التي يمكن بها لهذه الهيئة أن تتناول بأسلوب جامع شامل مسألة التعاون الدولي.
    La Conférence a été suivie trois ans plus tard d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la question de la coopération internationale contre la production, l'offre, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes. UN وأعقب المؤتمر بعد ثلاث سنوات انعقاد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن مسألة التعاون الدولي لمكافحة إنتاج المخدرات وعرضها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع.
    Il convient de souligner que l'Assemblée générale examine déjà depuis plusieurs années, en séance plénière, la question de la coopération internationale aux fins de l'atténuation des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. UN وأردف قائلا إنه من الجدير بالذكر أن مسألة التعاون الدولي للتخفيف من حدة آثار كارثة تشرنوبيل نوقشت لعدة سنوات في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    103. Mme Segares a indiqué que la Cour interaméricaine des droits de l'homme n'avait pas traité directement la question de la coopération internationale. UN 103- وقالت السيدة سيغاريس إن محكمة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان لم تتناول مسألة التعاون الدولي مباشرة.
    Il a félicité la CNUCED de son attitude, qui consistait à aborder la question de la coopération internationale en matière de concurrence sans s'en remettre à des mécanismes multilatéraux qui fournissaient des politiques de concurrence appropriées aux pays en développement. UN وأثنى على الأونكتاد لاعتماده إزاء مسألة التعاون الدولي في أمور المنافسة نهجاً تجاه مسألة التعاون الدولي لا يقوم على عمليات متعددة الأطراف تمنح البلدان النامية سياسات مناسبة في مجال المنافسة.
    38. Le Conseil a examiné la question de la coopération internationale en matière fiscale à sa session de fond (point 12 d) de l'ordre du jour). UN ٨٣ - نظر المجلس في مسألة التعاون الدولي في المسائل الضريبية في دورته الموضوعية )البند ٢١ )د( من جدول اﻷعمال(.
    L'importance du sujet traité ici est reflétée par la présence de personnalités éminentes de nombre d'Etats Membres et parce que notre organisation a enfin décidé de s'attaquer en profondeur à la question de la coopération internationale dans la recherche de solutions aux graves problèmes qui sont la cause et les effets de la demande, de la consommation, de la production et du trafic illicite de stupéfiants. UN إن وجود شخصيات بارزة من الدول اﻷعضاء يوضح أهمية هذا الاجتماع. ويبدو أن منظمتنا قد عقدت العزم، أخيرا، على أن تعالج بتعمق مسألة التعاون الدولي في البحث عن حلول للمشاكل الخطيرة الناتجة عن أسباب وعواقب الطلب على المخدرات واستهلاكها وانتاجها والاتجار غير المشروع بها.
    39. Le Conseil a examiné la question de la coopération internationale dans le domaine de l'informatique à sa session de fond (point 4 c) de l'ordre du jour). UN ٣٩ - نظر المجلس في مسألة التعاون الدولي في ميدان المعلوماتية في دورته الموضوعية )البند ٤ )ج((.
    156. Le Conseil a examiné la question de la coopération internationale en matière fiscale (point 6 g) de l'ordre du jour) à sa 34e séance, le 15 juillet 1996. UN ١٥٣ - نظر المجلس في مسألة التعاون الدولي في المسائل الضريبية )البند ٦ )ز( من جدول اﻷعمال( في دورته ٣٤ المعقودة في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Recommande vivement qu'à sa session d'organisation pour 1996, il envisage de faire de la question de la coopération internationale contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et des activités connexes, l'un des thèmes du débat de haut niveau de sa session de fond de 1996. UN يوصي بقوة أن يقوم المجلس، في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٦، بالنظر في مسألة التعاون الدولي لمكافحـــة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة، باعتبارها أحد مواضيع الجزء الرفيع المستوى لدورته الموضوعية لعام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more