"مسألة التفسير" - Translation from Arabic to French

    • la question de l'interprétation
        
    Au lieu de cela, la majorité a traité de la question de l'interprétation et adopté une position peu convaincante. UN وعوضاً عن ذلك، تناولت الأغلبية مسألة التفسير وقدمت رأياً غير مقنع.
    Au lieu de cela, la majorité a traité de la question de l'interprétation et adopté une position peu convaincante. UN وعوضاً عن ذلك، تناولت الأغلبية مسألة التفسير وقدمت رأياً غير مقنع.
    En conséquence, la question de l'interprétation uniforme de la Convention compte tenu de la jurisprudence nationale et étrangère exige une attention particulière. UN ولذلك، فإن مسألة التفسير الموحّد للاتفاقية بالرجوع إلى كل من السوابق القضائية الداخلية والأجنبية هي مسألة تتطلّب اهتماما خاصّا.
    Dans de nombreux cas, la question de l'interprétation pourra être résolue dans le cadre du traité lui-même. UN وفي حالات كثيرة، يمكن حل مسألة التفسير ضمـن إطـار المعاهـدة نفسهـا.
    la question de l'interprétation est d'autant plus importante lorsqu'il s'agit de savoirs sacrés ou secrets. UN وتكتسب مسألة التفسير أهمية خاصة في حالات المعارف السرية أو المقدسة.
    Il n'appartient pas à l'Assemblée générale d'adopter un tel projet de résolution, car la question d'un document d'information à l'intention de la Conférence des États parties est uniquement du ressort de ces États, comme d'ailleurs la question de l'interprétation juridique de certaines dispositions du Traité. UN وليس من الملائم للجمعية العامة أن تتخذ هذا القرار، حيث أن مسألة وثائق المعلومات اﻷساسية لمؤتمر الدول اﻷطراف تقتصر على هذه الدول، شأنها شأن مسألة التفسير القانوني لبعض أحكام المعاهدة.
    Un certain nombre d'idées sur la manière d'aborder la question de l'interprétation ont été suggérées. UN 72 - واقتُرح عدد من الأفكار عن كيفية معالجة مسألة التفسير.
    La recommandation 6 devrait envisager la question de l'interprétation, car on ne peut exclure que les règles d'interprétation applicables aux actes unilatéraux soient différentes de celles qui gouvernent les traités internationaux. UN وينبغي أن تتضمن التوصية 6 مسألة التفسير إذ لا يمكن استبعاد أن قواعد التفسير المنطبقة على الإجراءات الأحادية تختلف عن القواعد المنطبقة على المعاهدات الدولية.
    Une version de l'article 37 laissant ouverte la question de l'interprétation est ainsi proposée. UN وبناء عليه، تُقترَح صيغة للمادة 37، مع ترك مسألة التفسير مفتوحة().
    S'agissant de la recommandation 6, on a fait valoir que la question de l'interprétation devrait être incluse car les règles d'interprétation applicables aux actes unilatéraux pourraient être différentes de celles applicables aux traités internationaux. E. Réserves aux traités UN 169 - وفي ما يتعلق بالتوصية 6، فقد أُشير إلى وجوب إدراج مسألة التفسير لأن قواعد التفسير المعمول بها في الأفعال الانفرادية قد تختلف عن تلك السارية على المعاهدات الدولية.
    Les parties peuvent aussi convenir ultérieurement, expressément ou par leur comportement, de laisser en suspens la question de l'interprétation exacte d'un traité et d'établir un arrangement pratique (modus vivendi) susceptible d'être remis en cause par des organismes juridictionnels ou quasi juridictionnels ou d'être contesté par d'autres États parties. UN 72 - ويمكن للأطراف أيضا الاتفاق لاحقا، بصريح العبارة أو عن طريق تصرفها، على ترك مسألة التفسير الصحيح للمعاهدة مفتوحة وإيجاد ترتيب عملي (تدابير مؤقتة) يمكن أن تطعن فيه الهيئات القضائية أو شبه القضائية، أو يمكن للدول الأطراف الأخرى الطعن فيه().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more