"مسألة التنوع" - Translation from Arabic to French

    • la question de la diversité
        
    • la question de la diversification
        
    • égard de la diversité
        
    Cette autonomie doit nécessairement inclure la question de la diversité. UN ويجب أن يشتمل هذا التمكين على مسألة التنوع.
    Dans sa décision sur les communications individuelles, le Comité des droits de l'homme a examiné la question de la diversité culturelle et des droits de l'homme. UN وقد نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عند البت في فرادى البلاغات في مسألة التنوع الثقافي وحقوق الإنسان.
    L'UNICEF estime qu'une procédure thématique aurait certainement pour effet de conférer une visibilité accrue à la question de la diversité culturelle et d'en améliorer la compréhension. UN وتعتبر اليونيسيف أن اعتماد إجراء مواضيعي قد يزيد بالتأكيد من وضوح وفهم مسألة التنوع الثقافي.
    Un document avait été établi par le secrétariat en réponse à la suggestion du Comité du programme et de la coordination de traiter la question de la diversification au niveau interorganisations, et la CNUCED s’était proposée pour diriger les activités à engager à ce niveau. UN وقدمت الأمانة ورقة عمل استجابة لاقتراحات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن سبل التعامل مع مسألة التنوع بين الوكالات، واقترح الأونكتاد أخذ زمام المبادرة في أي مسعى من ذلك القبيل مشترك بين الوكالات.
    :: Améliorer les normes des soins médicaux dispensés aux femmes, compte étant tenu de la question de la diversité culturelle; UN :: الارتقاء بمعايير الرعاية الطبية المقدمة للنساء، مع مراعاة مسألة التنوع الثقافي؛
    J'aimerais aborder la question de la diversité biologique marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وأود أن أتطرق إلى مسألة التنوع البيولوجي البحري فيما وراء حدود الولاية الوطنية.
    Les différents comités ont traité de la question de la diversité culturelle et des droits de l'homme dans plusieurs observations générales. UN 63- وتتناول اللجان في عدد من التعليقات العامة مسألة التنوع الثقافي وحقوق الإنسان.
    L'Espagne relève qu'il faudrait créer des synergies entre le mandat de l'expert indépendant et les activités de toutes les parties prenantes concernées œuvrant dans le domaine des droits culturels, et insister sur la question de la diversité culturelle au sein des organes et des organismes des Nations Unies. UN وأشارت إسبانيا إلى الحاجة إلى إيجاد أوجه تآزر بين ولاية الخبير المستقل وجميع أصحاب المصلحة العاملين في ميدان الحقوق الثقافية، والتشديد على مسألة التنوع الثقافي في إطار هيئات ووكالات الأمم المتحدة.
    la question de la diversité biologique du fond marin dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale a également été examinée dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique. UN 232 - وكذلك نوقشت مسألة التنوع البيولوجي لقاع البحار خارج حدود الولاية الوطنية في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Il faut intégrer la question de la diversité dans les stratégies et politiques sectorielles, dans les plans de travail et dans les initiatives de développement régionales et internationales, ainsi que dans celles du secteur privé, et dans le cadre général de la Déclaration du Millénaire. UN ومن الواجب أن تُدرج مسألة التنوع في الاستراتيجيات والسياسات القطاعية وفي خطط العمل وفي مبادرات التنمية الإقليمية والدولية، وكذلك في مبادرات القطاع الخاص وفي داخل الإطار العام لإعلان الألفية.
    À cet égard, la question de la diversité biologique des îles a été retenue comme point devant faire l'objet d'un examen approfondi à la huitième réunion de la Conférence des Parties. UN وقد أختيرت في هذا الصدد مسألة التنوع البيولوجي في الجزر لتكون بندا يستعرض بصورة متعمقة في الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف.
    À la demande des responsables de la politique flamande d'égalité des chances, plusieurs organisations bénéficiant de subventions < < nominatives > > ont organisé des déjeuners de travail sur la question de la diversité dans le processus de décision. UN بناء على طلب مقرري السياسات الفلمندية لتكافؤ الفرص، قامت عدة منظمات معانة بتنظيم محادثات على موائد الغداء بشأن مسألة التنوع في اتخاذ القرار.
    3. Souligne qu'il importe de continuer de procéder à un examen de fond de la question de la diversité biologique; UN " 3 - تشدد على أهمية مواصلة النظر بصورة موضوعية في مسألة التنوع البيولوجي؛
    3. Souligne qu'il importe de continuer à examiner quant au fond la question de la diversité biologique; UN 3 - تشدد على أهمية مواصلة النظر بصورة موضوعية في مسألة التنوع البيولوجي؛
    3. Souligne qu'il importe de continuer à examiner quant au fond la question de la diversité biologique ; UN 3 - تؤكد أهمية مواصلة النظر بصورة موضوعية في مسألة التنوع البيولوجي؛
    la question de la diversité est tout aussi prégnante dans le Nil Bleu et dans le Kordofan méridional. UN 19 - وفيما يتعلق بنهر النيل الأزرق وجنوب كردفان، فإن مسألة التنوع جلية أيضاً.
    Un document avait été établi par le secrétariat en réponse à la suggestion du Comité du programme et de la coordination de traiter la question de la diversification au niveau interorganisations, et la CNUCED s'était proposée pour diriger les activités à engager à ce niveau. UN وقدمت هذه الأخيرة ورقة عمل استجابة لاقتراحات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن سبل التعامل مع مسألة التنوع بين الوكالات، واقترح الأونكتاد أخذ زمام المبادرة في أي مسعى من ذلك القبيل بين الوكالات.
    Un document avait été établi par le secrétariat en réponse à la suggestion du Comité du programme et de la coordination de traiter la question de la diversification au niveau interorganisations, et la CNUCED s'était proposée pour diriger les activités à engager à ce niveau. UN وقدمت الأمانة ورقة عمل استجابة لاقتراحات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن سبل التعامل مع مسألة التنوع بين الوكالات، واقترح الأونكتاد أخذ زمام المبادرة في أي مسعى من ذلك القبيل مشترك بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more