"مسألة التوزيع الجغرافي" - Translation from Arabic to French

    • la répartition géographique
        
    • une répartition géographique
        
    • la question de la représentation géographique
        
    • une meilleure répartition géographique
        
    La question de la répartition géographique a été portée à l'attention des cadres supérieurs, qui se sont engagés à prendre les mesures voulues. UN وجرى إطلاع كبار المديرين على مسألة التوزيع الجغرافي والتزموا بمعالجتها.
    La question de la répartition géographique du personnel du BSCI mérite aussi qu'on lui accorde l'attention voulue. UN وأعرب أيضا عن قلق وفده إزاء مسألة التوزيع الجغرافي في هذا الجهاز.
    Le concours national de recrutement n'a pas encore permis d'améliorer la répartition géographique. UN وإلى يومنا هذا لم يساعد نظام الامتحانات التنافسية الوطنية على تحسين مسألة التوزيع الجغرافي.
    La question d'une répartition géographique équitable et de l'équilibre entre les sexes dans la composition des organes conventionnels devrait être abordée. UN 87 - ينبغي معالجة مسألة التوزيع الجغرافي العادل وتحقيق التوازن بين الجنسين في عضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    [Rapport du Secrétaire général sur l'inscription de la question de la représentation géographique équitable des États Membres dans les secrétariats des organismes des Nations Unies à l'ordre du jour du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination] UN [تقرير الأمين العام عن إدراج مسألة التوزيع الجغرافي العادل في أمانات منظومة الأمم المتحدة في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق]
    Le Haut Commissariat reconnaît la nécessité de redoubler d'efforts pour assurer une meilleure répartition géographique. UN 22 - توافق المفوضية على أن من الضروري بذل المزيد من الجهود لمعالجة مسألة التوزيع الجغرافي.
    La recommandation 11, si elle est appliquée, aurait pour effet de renforcer les contrôles et de faire respecter le principe de la répartition géographique du personnel. UN أما التوصية 11، فستؤدي في حالة تنفيذها إلى تعزيز مراقبة مسألة التوزيع الجغرافي للموظفين والتقيد به.
    Le concours national de recrutement n'a pas encore permis d'améliorer la répartition géographique. UN وإلى يومنا هذا لم يساعد نظام الامتحانات التنافسية الوطنية على تحسين مسألة التوزيع الجغرافي.
    A moins que la question de la répartition géographique équitable ne soit traitée de manière appropriée, l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité n'apportera pas grand-chose à l'Afrique, l'Amérique latine et l'Asie. UN ومجرد توسيع نطاق عضوية مجلس اﻷمن لن يعود بفائدة كبيرة على افريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا إلا إذا عولجت معالجة مناسبة مسألة التوزيع الجغرافي العادل.
    Le Tribunal a déclaré qu'il avait déployé des efforts considérables pour remédier au déséquilibre dans la répartition géographique du personnel, par exemple en accordant la priorité, toutes autres choses égales par ailleurs, aux pays qui avaient présenté plusieurs candidats qualifiés. UN ولمعالجة مسألة التوزيع الجغرافي غير العادل، ذكرت المحكمة أنها بذلت الكثير من الجهد، بما في ذلك من خلال إعطاء الأولوية للبلدان التي قدمت مرشحين أكفاء كثيرين.
    La proportion élevée de personnel affecté aux projets a pesé lourdement sur la répartition géographique des fonctionnaires du Haut Commissariat. UN 50 - وكان لانتشار موظفي المشاريع أثر على مسألة التوزيع الجغرافي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    31. La question de la répartition géographique équitable des membres du conseil des droits de l'homme proposé a été considérée comme un aspect essentiel du nouvel organe de nature à accroître sa légitimité. UN 31- وأشير إلى مسألة التوزيع الجغرافي العادل فيما بين أعضاء هيئة حقوق الإنسان الجديدة بوصفه عنصراً لا غنى عنه في سمات الهيئة الجديدة من شأنه أن يعزز شرعيتها.
    38. En outre, le plan d'action et la stratégie internes qui traitent de la question de la répartition géographique n'ont guère donné de résultats jusqu'à présent. UN 38- بالإضافة إلى ذلك، كشفت خطة العمل الداخلية والاستراتيجية التي تعالِج مسألة التوزيع الجغرافي عن نتائج قليلة حتى الآن.
    La question de la formation et du perfectionnement en tant que moyen de fidéliser un effectif divers a été soulignée, de même que la tendance de certaines organisations à utiliser des contrats temporaires ou de courte durée pour éviter la question de la répartition géographique. UN وسلط الضوء على مسألة التدريب والتطوير كوسيلة لضمان استبقاء قوة عمل متنوعة، حيث كان الاتجاه في بعض المنظمات هو اللجوء إلى عقود مؤقتة أو قصيرة الأجل لتجنب مسألة التوزيع الجغرافي.
    11. Depuis son entrée en fonctions en juillet 2004, la HautCommissaire s'est employée à régler la question de la répartition géographique au HCDH; c'est l'une de ses priorités en matière de gestion des ressources humaines. UN 11- سعت المفوضة السامية، منذ أن تولت منصبها في تموز/يوليه 2004، إلى معالجة مسألة التوزيع الجغرافي في المفوضية؛ وهي تعتبر هذه المسألة إحدى أولوياتها في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Nous appuyons l'augmentation du nombre de membres permanents et non permanents du Conseil, sur la base d'une répartition géographique équitable ainsi que du niveau des contributions au budget de l'ONU. Mais la réforme doit aller au-delà d'une simple question d'élargissement. UN ونحن نؤيد زيادة عدد المقاعد الدائمة وغير الدائمة في المجلس، مع مراعاة مسألة التوزيع الجغرافي العادل وكذلك الإسهام في ميزانية الأمم المتحدة، ومع ذلك ينبغي أن يتجاوز الإصلاح مجرد توسيع نطاق العضوية أو زيادة عدد الأعضاء.
    44. M. GODA (Japon) dit que, comme nombre d'autres délégations, la délégation japonaise attache une grande importance à une répartition géographique équitable. UN ٤٤ - السيد غودا )اليابان(: قال إن اليابان، شأنها في ذلك شأن الكثير من الوفود، تعلق أهمية كبيرة على مسألة التوزيع الجغرافي العادل.
    Plusieurs délégations ont demandé au PNUD et au FNUAP des précisions sur le recrutement, notamment une répartition géographique équitable, la sélection basée sur le mérite, les plans de carrière pour jeunes professionnels; les voies d'entrée aux postes à l'échelon intermédiaire et la manière dont les organismes se préparent au départ à la retraite d'un grand nombre de fonctionnaires. UN وطرحت عدة وفود أسئلة على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن المسائل المتصلة بالتوظيف، بما في ذلك مسألة التوزيع الجغرافي العادل، واختيار الموظفين على أساس جدارتهم، والتطوير الوظيفي للموظفين الشباب من الفئة الفنية، وقنوات الالتحاق بالوظائف على المستوى الإداري المتوسط وكيفية استعداد المنظمتين للعدد الكبير من الموظفين الذين سيتقاعدون قريبا.
    36. Invite le Secrétaire général à envisager d'inscrire la question de la représentation géographique équitable des États Membres dans les secrétariats des organismes des Nations Unies à l'ordre du jour du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, et à lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-neuvième session; UN 36 - تدعو الأمين العام إلى النظر في إدراج مسألة التوزيع الجغرافي العادل في أمانات منظومة الأمم المتحدة في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    36. Invite le Secrétaire général à envisager d'inscrire la question de la représentation géographique équitable des États Membres dans les secrétariats des organismes des Nations Unies à l'ordre du jour du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, et à lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-neuvième session ; UN 36 - تدعو الأمين العام إلى النظر في إدراج مسألة التوزيع الجغرافي العادل في أمانات منظومة الأمم المتحدة في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more