"مسألة الديون الخارجية" - Translation from Arabic to French

    • la question de la dette extérieure
        
    • problème de la dette extérieure
        
    Le Conseil des droits de l'homme est donc compétent pour examiner la question de la dette extérieure et des droits de l'homme. UN ولذلك فمما يدخل ضمن اختصاص مجلس حقوق الإنسان تناول مسألة الديون الخارجية وحقوق الإنسان.
    la question de la dette extérieure était traitée de façon superficielle, sans que les problèmes fondamentaux soient abordés. UN وأوضح أن برنامج العمل يتناول مسألة الديون الخارجية بطريقة سطحية دون أن يتعمق في بحث جذور المشاكل.
    On ne peut non plus dissocier le problème de la pauvreté de la question de la dette extérieure. UN ولاحظ أنه لا يمكن فصل مشكلة الفقر عن مسألة الديون الخارجية.
    Il est donc nécessaire de corriger les relations économiques internationales qui sont aujourd'hui inéquitables et de résoudre le problème de la dette extérieure. UN وبغية تحقيق هذا الغرض، يجب إعادة النظر في العلاقات الاقتصادية الدولية الجائرة، ويجب حل مسألة الديون الخارجية.
    Le problème de la dette extérieure continue de nuire aux capacités des pays les moins avancés de promouvoir le développement économique et social. UN ولا تزال مسألة الديون الخارجية تعوق قدرة البلدان اﻷقل نموا على تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    la question de la dette extérieure devrait être examinée dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. UN كذلك، ينبغي النظر إلى مسألة الديون الخارجية في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Aussi, la question de la dette extérieure, qui hypothèque sérieusement les efforts d'éradication de la pauvreté, mérite-t-elle une attention particulière. UN وتستحق مسألة الديون الخارجية التي تقوض جهودنا للقضاء على الفقر أن نوليها اهتماما خاصا.
    11. la question de la dette extérieure continue d’entraver le développement de certains pays. UN ١١ - ومضى يقول إن مسألة الديون الخارجية لا تزال تعيق عملية التنمية في بعض البلدان.
    Passons maintenant à la question de la dette extérieure. UN أنتقل الآن إلى مسألة الديون الخارجية.
    À cet égard, il a été suggéré que des efforts soient entrepris pour que les questions à l'examen soient inscrites à l'ordre du jour de l'Union africaine et que soit convoqué un sommet de l'Union africaine sur la question de la dette extérieure et de son incidence sur les droits de l'homme. UN وأشير في هذا الصدد إلى ضرورة بذل الجهود اللازمة لوضع القضايا قيد المناقشة على جدول أعمال الاتحاد الأفريقي وعقد مؤتمر قمة للاتحاد الأفريقي بشأن مسألة الديون الخارجية وأثرها على حقوق الإنسان.
    Des participants ont demandé à l'Expert indépendant de faciliter l'organisation, à l'intention de parlementaires africains, de séances destinées à améliorer leurs compétences sur la question de la dette extérieure et des droits de l'homme. UN وطلب بعض المشاركين إلى الخبير المستقل تيسير سبل عقد دورات في مجال بناء القدرات للبرلمانيين الأفارقة بشأن مسألة الديون الخارجية وحقوق الإنسان.
    Lorsqu'on débat de la question de la dette extérieure, il faut tenir compte des difficultés croissantes que rencontrent les pays à bas revenu dont la dette est pour une large mesure publique (bilatérale ou multilatérale). UN وقال إن المداولات التي تدور بشأن مسألة الديون الخارجية يجب أن تأخذ في الاعتبار الصعاب التي تواجهها البلدان المنخفضة الدخل التي معظم ديونها ديون رسمية - سواء كانت ثنائية أو متعددة اﻷطراف.
    Cible 3. Surveiller la question de la dette extérieure. UN الغاية 3 - رصد مسألة الديون الخارجية
    Nous pensons qu'il faut prendre d'urgence de nouvelles mesures de restructuration de la dette et mettre en place de nouveaux mécanismes, comme par exemple une commission internationale de la dette supervisée par l'ONU par l'entremise du Conseil économique et social, afin de traiter de la question de la dette extérieure des pays en développement. UN وإننا نؤمن بأن التدابير الجديدة لهيكلة الديون وآليات من قبيل مفوضية ديون دولية تشرف عليها الأمم المتحدة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي مطلوبة على وجه السرعة لمعالجة مسألة الديون الخارجية للبلدان النامية.
    M. Kapoma (Zambie) dit que la question de la dette extérieure demeure un sujet de grave préoccupation pour les pays en développement, notamment les pays les moins avancés. UN 4 - السيد كابوما (زامبيا): قال إن مسألة الديون الخارجية تظل مثار قلق بالغ بالنسبة للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    On s’est félicité de l’inclusion de la question de la dette extérieure dans le sous-programme 7 (Tendances, questions et politiques relatives au développement mondial), et on a estimé que cette question devrait aussi figurer dans le programme 28 du plan à moyen terme actuellement à l’examen. UN ٨٨١ - وأعرب عن الارتياح ﻹدراج مسألة الديون الخارجية في البرنامج الفرعي ٧ المعنون " الاتجاهات والقضايا والسياسات اﻹنمائية العالمية " ، وأقترح أن يتم إدراج هذه المسألة أيضا في البرنامج ٢٨ المقترح من الخطة المتوسطة اﻷجل الموجود قيد النظر حاليا.
    On s’est félicité de l’inclusion de la question de la dette extérieure dans le sous-programme 7 (Tendances, questions et politiques relatives au développement mondial), et on a estimé que cette question devrait aussi figurer dans le programme 28 du plan à moyen terme actuellement à l’examen. UN ٨٨١ - وأعرب عن الارتياح ﻹدراج مسألة الديون الخارجية في البرنامج الفرعي ٧ المعنون " الاتجاهات والقضايا والسياسات اﻹنمائية العالمية " ، وأقترح أن يتم إدراج هذه المسألة أيضا في البرنامج ٢٨ المقترح من الخطة المتوسطة اﻷجل الموجود قيد النظر حاليا.
    36. Prend note des différentes propositions contenues dans le Rapport sur le commerce et le développement, 1998Publication des Nations Unies, numéro de vente : E.98.II.D.6. , en ce qui concerne la question de la dette extérieure des pays africains, et prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-quatrième session un rapport sur les nouveaux faits pertinents dans ce domaine; UN ٣٦ - تلاحظ مختلف المقترحات الواردة في تقرير التجارة والتنمية، ١٩٩٨)٧( بشأن مسألة الديون الخارجية للبلدان اﻷفريقية، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن التطورات المتصلة بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    17.4 Aider les pays en développement à rendre leur dette viable à long terme au moyen de politiques concertées visant à favoriser le financement de la dette, son allégement ou sa restructuration, selon le cas, et réduire le surendettement en réglant le problème de la dette extérieure des pays pauvres très endettés UN 17-4 مساعدة البلدان النامية في تحقيق القدرة على تحمل الديون على المدى الطويل من خلال تنسيق السياسات الرامية إلى تعزيز التمويل بديون وتخفيف أعباء الديون وإعادة هيكلتها، حسب الاقتضاء، ومعالجة مسألة الديون الخارجية للبلدان الفقيرة المثقلة بها لإخراجها من حالة المديونية الحرجة
    11. Le problème de la dette extérieure est l'un des problèmes cruciaux qui se posent aux pays en développement, notamment en Afrique, et il convient de souligner que les diverses mesures d'allégement de la dette, notamment la récente initiative de réduction de la dette des pays pauvres très endettés, n'ont pas réussi à lui apporter une solution satisfaisante. UN ١١ - ومضى قائلا إن مسألة الديون الخارجية هي إحدى المشاكل الحرجة التي تواجهها البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، وتجدر اﻹشارة إلى أن مختلف تدابير تخفيف عبء الديون، ومن بينها المبادرة اﻷخيرة من أجل تخفيض ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لم تسفر عن حل مرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more