"مسألة السجناء" - Translation from Arabic to French

    • la question des prisonniers
        
    la question des prisonniers politiques palestiniens est maintenant une question concernant le statut final. UN وقد أصبحت مسألة السجناء السياسيين الفلسطينيين الآن من مسائل الوضع الدائم.
    Il encourage en outre les initiatives visant à régler d'urgence la question des prisonniers libanais détenus en Israël. UN ويشجع كذلك الجهود الرامية إلى تسوية مسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل على وجه عاجل.
    En outre, la question des prisonniers continue d'être extrêmement importante et douloureuse pour des milliers de familles palestiniennes. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال مسألة السجناء الفلسطينيين مهمة ومؤلمة جدا بالنسبة لآلاف الأسر الفلسطينية.
    la question des prisonniers politiques reste sans solution. UN كما أن مسألة السجناء السياسيين لم تسو بعد.
    Le juriste indépendant s'est aussi rendu par deux fois dans la région pour examiner la question des prisonniers et détenus politiques, mais sans obtenir de résultats substantiels. UN وأجرى أيضا الفقيه القانوني المستقل زيارتين لمعالجة مسألة السجناء والمعتقلين السياسيين دون تحقيق نتائج ملحوظة.
    J'ai insisté sur la nécessité de régler la question des prisonniers politiques avant que le Myanmar n'accède à la présidence de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) en 2014. UN وقد شددت على أن مسألة السجناء السياسيين ينبغي أن تحل قبل أن تبدأ ميانمار رئاسة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2014.
    Il encourage en outre les initiatives visant à régler d'urgence la question des prisonniers libanais détenus en Israël. UN ويشجع كذلك الجهود الرامية إلى تسوية مسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل على وجه عاجل.
    Un certain nombre de graves obstacles sont donc dressés sur la voie du progrès, et ils comprennent les questions suivantes. Premièrement, il y a la question des prisonniers politiques. UN ولذلك هناك عدد من العراقيل الخطيرة جدا التي تقف في طريق التقدم، وهذه العراقيل تشتمل على المسائل التالية: أولا، هناك مسألة السجناء السياسيين نفسها.
    Le Bureau continuera de suivre de près la question des prisonniers politiques et les modalités de son action dans ce domaine pour 2014 seront définies en tenant compte des progrès qui auront été faits en 2013. UN وسيواصل المكتب رصد مسألة السجناء السياسيين رصدا وثيقا، ويصيغ تبعا لذلك رده لعام 2014 استنادا إلى التقدم المحرز في عام 2013.
    70. Soulevée par l'expert indépendant lors de ses précédentes missions dans le pays, la question des prisonniers < < politiques > > n'a pas encore été résolue. UN 70- ولم يتم حتى الآن البت في مسألة السجناء " السياسيين " ، التي آثارها الخبير المستقل أثناء زياراته السابقة إلى البلد.
    Des mesures ont également été prises pour porter remède à la question des prisonniers politiques et de la surpopulation des prisons. UN 9 - واتخذت أيضا خطوات لمعالجة مسألة السجناء السياسيين واكتظاظ السجون.
    Conscient du caractère délicat de la question des prisonniers et encourageant les efforts visant à régler d'urgence la question des prisonniers libanais détenus en Israël, UN وإدراكا منه لحساسية مسألة السجناء، وتشجيعا منه للجهود الرامية إلى تسوية مسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل على وجه عاجل،
    Dans ce contexte, et bien qu'il s'agisse d'une question distincte, le Conseil de sécurité a indiqué qu'il savait combien la question des prisonniers est délicate, et il a souhaité que des efforts soient faits pour régler d'urgence la question des prisonniers libanais détenus en Israël. UN وفي هذا الصدد، أعرب مجلس الأمن عن إدراكه للحساسية التي تتسم بها مسألة السجناء، رغم أنها قضية منفصلة، وعن تشجيعه للجهود الرامية إلى تسوية مسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل على وجه عاجل.
    Conscient du caractère délicat de la question des prisonniers et encourageant les efforts visant à régler d'urgence la question des prisonniers libanais détenus en Israël, * Nouveau tirage pour raisons techniques. UN وإدراكا منه لحساسية مسألة السجناء، وتشجيعا منه للجهود الرامية إلى تسوية مسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل على وجه عاجل،
    Les efforts déployés pour internationaliser la question des prisonniers palestiniens se poursuivront lors des prochaines réunions des ministres des affaires étrangères du Mouvement des pays non alignés et des ministres des affaires étrangères des États membres de l'Organisation de la conférence islamique. UN وسوف تستمر الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع الدولي على مسألة السجناء الفلسطينيين في الاجتماعات المقبلة لوزراء خارجية بلدان حركة عدم الانحياز ووزراء الخارجية لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    la question des prisonniers politiques palestiniens a également été examinée dans le contexte du processus politique israélo-palestinien. UN وقد نوقِشَت مسألة السجناء السياسيين الفلسطينيين أيضاً في سياق العملية السياسية الإسرائيلية - الفلسطينية.
    Compte tenu de l’extrême gravité des nombreux problèmes qu’il méconnaît le rapport accorde une importance non justifiée à la question des prisonniers transférés du Kosovo-Metohija au centre de la Serbie. UN ١١ - وبالنظر إلى الخطورة الشديدة لكثير من المشاكل التي لم تعط الاهتمام الذي تستحقه فإن التقرير يؤكد دون مبرر على مسألة السجناء الذين نقلوا من كوسوفو وميتوهيا إلى وسط صربيا.
    15. Le juriste indépendant, M. Emmanuel Roucounas, prend connaissance des recherches effectuées par son prédécesseur sur la question des prisonniers politiques. UN ١٥ - يقوم الخبير القانوني المستقل، السيد إيمانويل روكوناس باستعراض العمل البحثي الذي أجراه سلفه بشأن مسألة السجناء السياسيين.
    33. Dans l'exercice de son mandat, la mission a soulevé la question des prisonniers et détenus politiques, notamment lors des entretiens qu'elle a eus avec le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la justice et d'autres personnalités officielles. UN ٣٣ - أثارت البعثة، في إطار اختصاصها، مسألة السجناء والمحتجزين السياسيين ولا سيما في اجتماعاتها مع وزير الخارجية ووزير العدل والسلطات اﻷخرى.
    Mon pays lance un appel à l'Iraq pour qu'il recherche les solutions pouvant garantir la paix et la sécurité de ses voisins, notamment en respectant l'indépendance et l'intégrité territoriale du Koweït. À ce sujet, la question des prisonniers koweïtiens détenus par l'Iraq constitue une préoccupation dont le règlement serait le signe d'une volonté d'apaisement. UN ويحث بلدي العراق على البحث عن حل يكفل السلام واﻷمن لجيرانه، ويضمن احترام استقلال الكويت وسلامتها اﻹقليمية، وفي هذا الصدد، فإن مسألة السجناء الكويتيين الذين يحتجزهم العراق تشكل مصدر قلق، ومن شأن تسويتها أن تبعث إشارة بالرغبة في تهدئة اﻷوضاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more